Cегодня мы отправимся в города Шэньчжэнь и Гуанчжоу, там почувствуем благодушие и шум большого города.(走进深圳 广州) |
|
http://www.partnery.cn 2010-06-13 15:47:51 |
|
记者 --在来深圳之前,我上网补习了一下功课,来深圳你最应该看的或者说你最不应该漏掉的几个景点——锦绣中华,民俗文化村,还有世界之窗。 --说心里话,我来过深圳很多次,但是来这个民俗文化村还是第一次,有人曾经跟我说过旅行就是一个带着快乐的心情去寻找去发现,来到这民俗文化村还没进大门呢,我就有一个发现,我觉得人旅行特别有意思啊,像我们北方人他就特别喜欢去寻找南方的那种椰风海韵、夏日艳阳的感觉,而南方人呢,他就特别向往冰天雪地、银装素裹的味道,你看,就在民俗文化村的前面,一个大大的转盘,里面有无数个人造的雪人。我在想此时此刻,我站到这儿摆一个姿势,照一张照片,是不是感觉到很搞笑? Чтобы туристам было удобно, в парк «Величественный Китай» и Село национальной культуры нужен только один билет. Это самый большой китайский парк культуры в мире, цена - сто двадцать юаней на человека. Журналистка: - Площадь парка составляет пятьсот двадцать тысяч квадратных метров. Чтобы обойти этот парк - требуется целый день. Поэтому здесь предоставляют машину. - На севере я провела всю зиму. Увидела сухие деревья, жёлтые листья. Приехала сюда – здесь все по-другому: зелёные деревья, река, а парни и девушки в яркой одежде. Здесь я словно ожила. -- елая лошадь, Гуансиская низкая лошадь. Вот Гуансиская низкая лошадь. Давным - давно я узнала, что в Гуанси есть особая лошадь, очень низкая, в крупе - около метра. 【字幕】锦绣中华和中国民俗文化村两大景区,为方便游客游览已两园合一,只需一张门票即可观赏两园,是全世界目前最大的现代中国文化主题公园。 门票120元/人。 记者 --这里大概五十二万平方米,所以走起来的话恐怕穷一天的时间,能走完已经很不错了,所以在这里面有好多给游人提供的这种旅行车。 --在北方呆过一个冬天之后,看着所有的干枯的树枝,这个时候青黄不接的时候,你再来来这儿,看到那个绿树、小溪、丛林还有穿着鲜艳色泽服装的少数民族的男孩女孩,你会感觉到一种生机勃勃的味道。 --小白马,广西矮马,啊这就是广西矮马,你看看我早就听说广西有一种马特别特别矮, - Двор национальности Чжуан. А это какая нация ? - Нация Дай - Белый павлин - Путешествовать хорошо, можно слушать музыку, наблюдать красивые пейзажи, наслаждаться хорошим настроением. В Селе национальной культуры, которое называют Китайский национальный музей, кроме разных представителей национальных меньшинств, можно увидеть особые концертные выступления. Эти выступления известны всему миру. Журналистка: --Я хочу здесь работать --Почему? --Я хочу каждый день здесь водить машину и смотреть на прекрасные пейзажи. Вот здорово, никогда не будет скучно. --壮家绣坊 这什么族啊傣族 傣族 白孔雀 旅游真好 听着悠扬的音乐 看着雅致的美景 享受一种悠然自得的心情 这素有"中国民俗博物馆"之称的民俗文化村里除了有按1:1比例建成的各式少数民族村寨外,各类民俗表演也是随处可见,而这里的大型演艺更是享誉国内外。 记者 --我就想上这儿来工作 --为什么啊 --我就当这里面的一个巡视员 每天就开着这个小车 悠哉游哉地满院子转悠 一步一风景,一步一民俗。在这里面永远不会寂寞。 - Это сырой арахис или вареный? - Вареный - Я способная, да? Чтобы получилось, нужно обладать чувством ритма, а ещё нужна сила. - Осторожно, не ударьте видеокамеру - Ха-ха хорошо. Можно купить и попробовать, а сделать своими руками будет ещё вкуснее. --这生花生还是熟花生? --熟花生 --我还挺有这个天份的 是不是 节奏感必须要掌握好 而且必需要用力 --别打到镜头上啊 你 --好 好 好了 好了 可以买两块尝一尝 自己亲手打的花生糕 看一看 尝一尝自己打的花生糕 一定格外的香甜 格外的香 В селе и парке полдень, мы посмотрели пейзаж Китая. И все за один билет. Мы ещё погуляли по усадьбе, стоимость которой тридцать миллионов. Поэтому мы приехали в дома «пожмите друг другу руки», таких домов вы больше нигде не встретите. "纵览五千年文化,荟萃八万里风情",小半天的功夫我们就逛遍了祖国的大好河山,这一张门票可真是物超所值。随后我们又跑到三千万起价的富豪别墅转了转,接着就来到了这片在任何城市都不曾见过的握手楼群。 - Если вы не были в городе Шэньчжэне, тогда вы не понимаете, что значит дом «пожмите друг другу руки». Это местная достопримечательность. Почему эти дома так назвали? Потому что они стоят очень близко друг к другу и через окна люди могут пожать руки, некоторые даже называют эти дома «поцелуй». Смотрите слишком близко, около двух метров. В других городах вы видели такие? Вот здесь еще ближе. --没来过深圳的人一定不知道什么叫做握手楼 握手楼是深圳的一个特色 顾名思义 握手就是住在握手楼里面的人 站在自家的窗台或者是阳台前 把手伸出去就可以跟对面楼的人握手、拥抱甚至接吻 所以也有人把它叫做城中楼 或者是叫接吻楼 甚至叫亲嘴楼,距离真的很窄 你看 大概 - Таких домов в Шэньчжэне много, они находятся в шумном месте города. С развитием города эти дома становятся всё дороже и дороже. Говорят, что люди, которые их построили, сегодня уже стали настоящими богачами. --好像深圳很多的握手楼 都是处在城市的繁华地段 所以随着这座城市的不断发展 这个握手楼越来越值钱 据说当年盖握手楼的这些深圳当地的渔民 (当中)产生了很多很多亿万富翁。 Журналистка: - Сейчас уже десять тридцать вечера, в городе Шэньчжэнь всё же так шумно, кажется, что здесь никогда не бывает тишины. Люди собираются здесь, чтобы что-нибудь купить и просто погулять. - Ой, подожди, снимай, снимай, смотри какой симпатичный, вот и опять заснул. Такой шум, он даже не открыл глаза.До свидания. --А Вот этот ребёнок веселится. --现在已经是晚上的十点半了 深圳的东门呢依然是如此的繁华 不见它逐渐走向夜的静谧 反而越来越多的人 集聚到这样的一个时尚的购物之所 呦 等一会儿 给拍一拍 你看 太可爱了 呦 呦 迷糊了 又闭眼睛了 又睡着了 困成这样都不让睡觉啊 这么聊天都不睁眼睛啊。啊 这么唠嗑都不睁眼睛 BYE BYE 摸也不睁眼睛 --这个(孩子)精神。 Э Янь: Маленькое село сегодня превратилось в большой город. Развитие Шэньчжэня слишком быстрое. Если сравнить два города, то Шэнчжэнь – это подрастающий молодой город, а центр провинции Гуандун город Гуанчжоу - пожилой город, с большим опытом. Хотя это город с длинной историей, но благодаря стараниям энергичных гуандунцев, этот город стал современным и модным. Шестнадцатые Азиатские спортивные игры пройдут именно здесь. Давайте и мы отправимся в этот город. 主持人:一个小渔村变成如今的大都市,深圳的发展可谓是日新月异的,如果说深圳是一个正在成长中的年轻人,那么广东省的省会广州则可称之为一位经验丰富的老者,虽然是有着悠久历史的老城,但在富有活力的广州人的建设下,不乏现代与潮流。第十六届亚洲运动会即将在这里举行,就让我们先睹为快,一同走进广州。 Журналистка: - Гуанчжоу - старый и молодой город одновременно, хотя ему уже две тысячи лет, но он всё время следит за модой, показывает людям энергию и энтузиазм. Культура региона Линнан глубоко влияет на Гуанчжоу. Поэтому здесь всё же преобладает классический стиль. А эта река Чжуцзян делает город элегантным и спокойным. --广州是一个古老而又年轻的城市,它拥有着两千多年的历史。但是它却以站在时代潮流前端的姿态,向世人彰显着它的激情和活力。由于深受岭南文化的影响,它的每一个细节都透露着一种古朴和厚重,而穿越整个广州城静静流淌的珠江水,更为这座城市平添了许多平静和优雅的气息。 Журналистка: - Сейчас многие обращают внимание на Гуанчжоу, потому что в ноябре этого года здесь откроются Азиатские игры. Говоря об Азиатских играх, мы сразу вспомнили об их символе. Говорят, что этот символ находится в парке Юйсю. Вот это красивое место и есть парк Юйсю. - Ноги уже болят. Настоящая зарядка 记者 --现在广州备受瞩目的原因就是今年11月份即将要在这里举办的亚运会,说起这亚运会我们就不得不要提起一下这个亚运会的吉祥物了,据说这吉祥物呢,就建在广州最著名的越秀公园里。现在这个鸟语花香的地方,就是越秀公园。 --腿酸了 锻炼身体啊
- Всего пять овец. Почему именно овечка стала символом? Всем известно, что город Гуанчжоу ещё называют городом овец. Но мало кто знает, что город Гуанчжоу называют и городом «рисового колоса». Почему? Говорят, что давным-давно здесь был очень бедный край, однажды здесь появились пять святых на святых овцах, у которых во рту были рисовые колосья. И они раздали рисовые колосья местным жителям. Они желали, чтобы здесь больше никогда не было бед, и они также оставили овец. С того времени местный край становился всё богаче и богаче. --五羊浮雕,五只羊,为什么把羊作为亚运会的吉祥物呢?这跟广州的别名有关系,很多人都知道广州的别名叫羊城,其实很多人还不知道它的另一个别名叫穗城。为什么叫穗城呢?传说远古时代呀,这个地区曾经连年饥荒民不聊生,有五位仙人驾着口衔稻穗的仙羊来到了这里,把这个稻穗送给了当地的人民,祝愿这里从此永无饥荒,并把这五只羊化作的石头留在了这里,从此广州成为了岭南最为富庶的地方。
|
|
Автор : Источник :Партнеры Редактор :Чжан Вэй | |
главная страница |
|
||||||||||
|