Здравствуй,Россия! ⅩⅩⅩⅥ ( Вторая часть) |
http://www.partnery.cn 2010-02-01 10:09:47 |
(北京市环卫工人 女)从1月2号到3号凌晨4点,28个小时,27-8个小时,完了以后到现在一直就休息4-5个小时,这么轮着。没有说干多少个钟头,没有这个概念了。 Пекинская работница: -- Мы работаем с четырех часов утра, почти целые сутки, отдыхая только по 4-5часов. Так, по очереди, выходя на смену, работаем, уже не знаю, сколько часов. 王长荣有高血压,但依然和大家并肩作战。1月5号夜里10点48岁的王长荣突然倒在了自己的工作岗位上。当时他所在的东城环卫中心五所要在5个小时之内把东之门北小街 У Ван Чанжон гипертония, но, несмотря на это он работал наравне с коллегами. Вечером пятого января, в десять часов, сорокавосьмилетний Ван Чанжон вдруг упал на рабочем месте. Перед этим он убрал за пять часов снег на улице, длиной в 1500метров. (北京市东城区环卫中心五所书记 刘建军)整个北小街的两侧都是堆积如山的大雪堆。王长荣是顺着这个方向随着队伍往前走。当他走到这个位置的时候摔了一跤,然后我把他扶起来以后他又接着往前走到100多米在那个位置又倒地了。 Секретарь пятого пункта санитарно-гигиенического центра района Дунчэн: -- По обе стороны улицы большие снежные сугробы. С этого места Ван Чанжон пошел вперёд, расчищая снег. Когда он возвращался обратно, неожиданно упал. Я поддержал его, помогая идти, но пройдя сто метров, он снова упал. (工作人员 男)我们四个人把他扶起来,当时他已经是站不住了。就是在跟他说话,但是他当时神志已经不清了。嘴和眼睛已经都是歪了。 Мы вчетвером подняли его. Тогда он сам не мог уже стоять, потому что был без сознания, а его лицо было перекошено. 据工友们说,王师傅元月1号晚上听天气预报说有暴雪,为了不耽误第二天工作他当晚从家里赶到单位。1月2号开始王师傅就跟其他同事一道每天早晨从,6点20干到晚上10点30。直到1月5号病倒在工作现场。到那天王长荣已经连续除雪4天。 Коллеги сказали, что вечером первого января Ван Чанжон узнал, что будет снежная буря. Чтобы не задерживать работу вечером того же дня, Ван Чанжон приехал на рабочее место из дома. На второй день Ван Чанжон со всеми коллегами работали с шести часов утра до десяти вечера. Пятого января Ван Чанжон заболел. До этого дня он непрерывно убирал снег в течение 4 дней. (工人 哈斌)这种劳动强度相当大,回去以后就是想躺在床上,赶紧伸伸腰,所以说胳膊,怎么说呢,都有点抬不起来了。 |
Автор : Источник :Партнеры Редактор :Чжан Вэй |
главная страница |
|
||||||||
|