【每日汉语】Урок 18 В супермаркете
2017-02-28 15:23:21

  задача

  1.请问有洗发水卖吗?

  Qǐngwèn yǒu xǐfàshuǐ mài ma?

  Скажите, пожалуйста, у вас есть в продаже шампунь?

  2.我想退货。

  Wǒ xiǎng tuì huò.

  Я хочу вернуть (сдать) товар.

  3 .您的发票带来了吗?

  Nín de fāpiào dàilai le ma?

  Вы принесли с собой чек?

  4.您给退了吧。

  Nín gěi tuì le ba.

  Верните мне деньги.

  Примечания

  请问有洗发水卖吗?Qǐngwèn yǒu xǐfàshuǐ mài ma?

  Скажите, пожалуйста, у вас есть в продаже шампунь?Если я хочу спросить у продавца, есть ли в продаже шампунь, как это сказать?Ты можешь сказать: qǐng wèn yǒu xǐ fā shuǐ mài mɑ ?"qǐng"— «пожалуйста»."wèn "— «спросить», «спрашивать»."yǒu"— «есть», «иметь», «иметься»."xǐ fā shuǐ"— «шампунь»."mài"— «продавать(-ся)»."mɑ"является вопросительным служебным словом, которое ставится в конце предложения. qǐng wèn yǒu xǐ fā shuǐ mài mɑ ?-- «Скажите, пожалуйста, у вас есть в продаже шампунь»?

  我想退货。Wǒ xiǎng tuì huò.

  Я хочу вернуть (сдать) товар.Этот шампунь, наверное, не очень качественный. Я хочу сдать его обратно. Как это сказать по-китайски? Ты можешь сказать: wǒ xiǎng tuì huò."wǒ"— «я»"xiǎng"— «хотеть», «желать»."tuì"— «вернуть»."huò"— «товар».

  您的发票带来了吗? Nín de fāpiào dàilai le ma?

  Вы принесли с собой чек?Когда сдают товар, продавцы обычно спрашивают: nín de fā piào dài lái le mɑ? "nín de"— «ваш»."fā piào"— «чек», «квитанция»."dài"— «принести», «взять с собой»."lái"— служебное слово, ставится после глагола и обозначает направление движения к говорящему."le"— служебное слово, в конце предложения обозначает изменение состояния. "mɑ"— вопросительная частица.

  您给退了吧。Nín gěi tuì le ba.

  Верните мне деньги.Продавец сказал, что дефект незначительный! Однако я всё-равно хочу сдать товар. Что я должен сказать в этом случае? Можно сказать: nín gěi tuì le bɑ。"nín"— это почтительное обращение местоимения 2-го лица — «Вы»."gěi"первоначальное значение «давать». Здесь используется в качестве служебного слова. Он употребляется перед глаголом"tuì" для усиления смысла."tuì", «вернуть», «сдать»."le" является служебным словом. Оно употребляется после глагола, и обозначает завершение действия. Например:这本书我看完了。下课了。"bɑ"здесь тоже используется в качестве служебного слова. Оно употребляется в конце побудительного предложения.

  Китайский калейдоскоп  

    Когда вы, дорогие друзья, приедете в Китай, на транспорте, в гостинице или в магазине не забывайте попросить выдать вам чек или квитанцию об оплате, чтобы защитить свои права и интересы в случае необходимости. Ведь квитанция об оплате — доказательство при гарантии на ремонт и обмене товаров, или, если у вас возникают какие-либо претензии по качеству товара или услуги. Выходя из такси, не забывайте попросить у водителя чек. Ведь, если вы что-то забудете в такси, по чеку можно определить таксомоторный парк и номер машины, что очень важно для того, чтобы найти пропажу. В случае возникновения претензий по качеству товара, приобретенного в магазине, чек является единственным основанием для ремонта или обмена товара. Как попросить выдать чек? После совершения покупки вы можете сказать продавцу: "麻烦您帮我开张发票,行吗?谢谢。"А когда вы выходите из такси, надо сказать водителю: "我要发票。"

  Упражнения

Автор :    Источник : Международное радио Китая    Редактор : Чжан Жуй
Поделиться: