【每日汉语】Урок 16 Семейная встреча
2016-12-19 15:50:40

  задача

  1.你们喜欢吃辣的吗?

  Nǐmen xǐhuan chī là de ma?

  Вам нравятся острые блюда?

  2.我喜欢吃羊肉串。

  Wǒ xǐhuan chī yángròuchuàn.

  Я люблю шашлык из баранины.

  3.这里面是什么?

  Zhè lǐmian shì shénme?

  А что у него внутри?

  4.我们去买点饮料吧。

  Wǒmen qù mǎi diǎn yǐnliào ba.

  Давайте купим напиток.

  Примечания

  我很高兴认识你的家人。Wǒ hěn gāoxìng rènshi nǐ de jiārén.

  Я очень рад познакомиться с твоей семьей.

  Я уже прожил в Китае некоторое время. Поэтому могу сказать, что уже привык к гостеприимству китайцев. Я люблю ходить в гости к китайским друзьям. Приходя в дом, надо сначала сказать: wǒ hěn gāo xìng rèn shí nǐ de jiā rén--«Очень рад познакомиться с твоей семьей». "wǒ ","Я"."hěn","очень", "чрезвычайно", "крайне"."gāo xìng","рад", " радоваться"."rèn shí","знакомиться", "познакомиться"."nǐ de","твой"."jiā rén","члены семьи", "семья", "родственники".

  这是我的拿手菜。Zhè shì wǒ de náshǒucài.

  Это мое коронное блюдо.

  Ведь надо отвечать вежливостью на вежливость. Я тоже хочу пригласить друзей ко мне в гости, кстати я уже научился готовить по-китайски! А можешь меня учить, как сказать «Это мое коронное блюдо»?Можно сказать:zhè shì wǒ de ná shǒu cài. "zhè","это"."shì","есть", "быть", "являться"." wǒ de","мой", "моя", "мое"."ná shǒu","коронный"или"лучший"."cài","блюдо"

  你多吃点儿。Nǐ duō chī diǎnr.

  Ешьте побольше, (не стесняйтесь!).

  В Китае считается обычным, когда хозяин своими палочками угощает гостя, подкладывая ему кусочки блюда в тарелку. Не отказывайтесь. Так проявляется гостеприимство у китайцев.В этом случае зачастую говорят: Ешьте побольше: nǐ duō chī dián ér . "nǐ","ты"."duō ","больше", "много"."chī","есть", "кушать"."dián ér" кратко от"yì dián ér","немножко", "немного", "малость", "чуть".

  下次请你们到我家做客。Xià cì qǐng nǐmen dào wǒ jiā zuò kè.

  В следующий раз приходите ко мне в гости.

  Скажите, пожалуйста,что говорят при прощании, уходя из гостей домой?Можно сказать:xià cì qǐng nǐ men dào wǒ jiā zuò kè."xià cì","в следующий раз"."qǐng "--"приглашать", "пригласить"."nǐ men","вы"(множественное число местоимения 2-го лица)."dào","приезжать", "приходить"."wǒ jiā","ко мне", "мой дом" "ко мне домой"."zuò kè","в гости", "приходить в гости".

  Китайский калейдоскоп

        Первого числа первого месяца по лунному календарю в Китае отмечают Праздник Весны, то есть Новый год по лунному календарю. Праздник Весны считается самым важным и самым широко отмечаемым традиционным праздником в Китае.Согласно китайским традициям еще перед праздником Весны во всех домах производится уборка и подготовка к новогоднему вечеру. Так, на двери наклеивают новогодние парные надписи с благо пожеланиями в новом году. Также развешиваются большие красные фонари, на которых можно увидеть иероглифы «счастье» и «богатство». Иероглиф «счастье» обычно изображен в перевернутом виде, что означает его скорое наступление.С наступлением весны все оживает и обновляется. Начинается новый сезон посева и урожая. Во время праздников никто не работает, все отдыхают, ходят в гости, путешествуют или посещают праздничные мероприятия. Поэтому в это время в Китае тяжело с транспортом!

  Упражнения

Автор :    Источник : Международное радио Китая    Редактор : Чжан Жуй
Поделиться: