задача
1.你们喜欢吃辣的吗?
Nǐmen xǐhuan chī là de ma?
Вам нравятся острые блюда?
2.我喜欢吃羊肉串。
Wǒ xǐhuan chī yángròuchuàn.
Я люблю шашлык из баранины.
3.这里面是什么?
Zhè lǐmian shì shénme?
А что у него внутри?
4.我们去买点饮料吧。
Wǒmen qù mǎi diǎn yǐnliào ba.
Давайте купим напиток.
Примечания
我很高兴认识你的家人。Wǒ hěn gāoxìng rènshi nǐ de jiārén.
Я очень рад познакомиться с твоей семьей.
Я уже прожил в Китае некоторое время. Поэтому могу сказать, что уже привык к гостеприимству китайцев. Я люблю ходить в гости к китайским друзьям. Приходя в дом, надо сначала сказать: wǒ hěn gāo xìng rèn shí nǐ de jiā rén--«Очень рад познакомиться с твоей семьей». "wǒ ","Я"."hěn","очень", "чрезвычайно", "крайне"."gāo xìng","рад", " радоваться"."rèn shí","знакомиться", "познакомиться"."nǐ de","твой"."jiā rén","члены семьи", "семья", "родственники".
这是我的拿手菜。Zhè shì wǒ de náshǒucài.
Это мое коронное блюдо.
Ведь надо отвечать вежливостью на вежливость. Я тоже хочу пригласить друзей ко мне в гости, кстати я уже научился готовить по-китайски! А можешь меня учить, как сказать «Это мое коронное блюдо»?Можно сказать:zhè shì wǒ de ná shǒu cài. "zhè","это"."shì","есть", "быть", "являться"." wǒ de","мой", "моя", "мое"."ná shǒu","коронный"или"лучший"."cài","блюдо"
你多吃点儿。Nǐ duō chī diǎnr.
Ешьте побольше, (не стесняйтесь!).
В Китае считается обычным, когда хозяин своими палочками угощает гостя, подкладывая ему кусочки блюда в тарелку. Не отказывайтесь. Так проявляется гостеприимство у китайцев.В этом случае зачастую говорят: Ешьте побольше: nǐ duō chī dián ér . "nǐ","ты"."duō ","больше", "много"."chī","есть", "кушать"."dián ér" кратко от"yì dián ér","немножко", "немного", "малость", "чуть".
下次请你们到我家做客。Xià cì qǐng nǐmen dào wǒ jiā zuò kè.
В следующий раз приходите ко мне в гости.
Скажите, пожалуйста,что говорят при прощании, уходя из гостей домой?Можно сказать:xià cì qǐng nǐ men dào wǒ jiā zuò kè."xià cì","в следующий раз"."qǐng "--"приглашать", "пригласить"."nǐ men","вы"(множественное число местоимения 2-го лица)."dào","приезжать", "приходить"."wǒ jiā","ко мне", "мой дом" "ко мне домой"."zuò kè","в гости", "приходить в гости".
Китайский калейдоскоп
Первого числа первого месяца по лунному календарю в Китае отмечают Праздник Весны, то есть Новый год по лунному календарю. Праздник Весны считается самым важным и самым широко отмечаемым традиционным праздником в Китае.Согласно китайским традициям еще перед праздником Весны во всех домах производится уборка и подготовка к новогоднему вечеру. Так, на двери наклеивают новогодние парные надписи с благо пожеланиями в новом году. Также развешиваются большие красные фонари, на которых можно увидеть иероглифы «счастье» и «богатство». Иероглиф «счастье» обычно изображен в перевернутом виде, что означает его скорое наступление.С наступлением весны все оживает и обновляется. Начинается новый сезон посева и урожая. Во время праздников никто не работает, все отдыхают, ходят в гости, путешествуют или посещают праздничные мероприятия. Поэтому в это время в Китае тяжело с транспортом!
Упражнения
- Современные технологии изменили жизнь древнего кита...
- На неформальной встрече министров обороны АСЕАН обс...
- Руководство палаты представителей США от Республика...
- Большинство россиян хочет видеть в. Путина президент...
- Премьер-министр Австралии выразил надежду, что китай...
- «Интернет +» изменяет облик сельского хозяйства прови...
- Может ли улучшение российско-американских отношений...
- Погибшая женщина-пилот Юй Сюй посмертно удостоена по...
- В Израиле прошла выставка национальной безопасности...
- Саммит АТЭС в Лима: новые возможности для региональн...
- Бизнесмен из Туркменистана рассказал о возможностях, предоставляемых инициативой "Пояс и путь"
- Русская художница в пров. Хайнань надеется на преодоление культурного разрыва с помощью искусства
- Студент из Казахстана: Шанхайский международный кинофестиваль - это площадка для азиатского кинематографа
- Специальный репортаж: Совместное развитие Китая и Беларуси глазами белоруски из Чунцина
- Казахстанец строит карьеру в китайской провинции Хайнань