您当前的位置 : 东北网 > russian > Видео

Здравствуй, Россия!ⅩⅩⅩⅩⅩⅩⅩ

//www.partnery.cn  2011-01-20 08:52:32

 

  ——很特别,所以过来看嘛!

  – Очень интересно. Поэтому пришли посмотреть.

  ——你觉得他剪的像不像?

  – А его произведения похожи?

  ——像!非常像!玩的时间比剪的时间还要多。

  – Да! Очень! Но времени на шоу больше, чем на вырезание.

  一会儿唱山歌,一会儿和民众跳起恰恰,其实陈振福年轻时曾经当过台视大乐队的鼓手,26岁进入星光纺织,还做到管理科科长,直到59岁那一年,公司精简人力,陈振福提早退休。

  Пока он вырезает, то поёт, то танцует. Когда он был молодым, то был барабанщиком оркестра. В двадцать шесть лет он начал работать на заводе Сингуан, даже был на посту заведующего. В пятьдесят девять лет он стал пенсионером.

  ——这些全部都是你自己做的吗?

  – Все эти произведения вы сами сделали?

  ——全部是。

  – Да.

  在重的道具也坚持自己搬,退休后陈振福考上街头艺人免费表演,接受民众赞助,还限制最多不能超过100元。

  Когда он стал пенсеанером и начал исполнять шоу на улице. Деньги, которые зрители ему давали, было не больше 100 юаней.

  ——为了自己赚点零用钱花。

  – Чтобы зарабатывать деньги на мелкие расходы.

  顶着大太阳都已经热到满头大汗,脸上还是挂着笑容,一张张剪艺不止象征着陈振福的专业,也替自食其力这四个字树立最好的典范。

  Под ярким солнцем он всё ещё с улыбкой вырезает узоры, весь в поту. Это не только показывает его любовь к этому искусству, но и объясняет смысл слов « жить на свои турдовые доходы».

Автор :     Источник :Партнеры    Редактор :Чжан Вэй
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>