中文简体 | 中文繁体 | English | |
您当前的位置 : 东北网 > russian > Видео
Здравствуй,Россия! ⅩⅩⅧ( Первая часть)
//www.partnery.cn  2009-11-30 09:35:19

 

Би Сяохун, ответственный редактор:

-Тятьяна Владимировна - женщина жизнерадостная и внимательная. Наши сотрудники её очень любят и уважают.

(东北网对外传播部副主任 刘仲实)从她对工作的认真、负责,在生活中,工作中的每一个细节都能体现出她对中国人的友好。

Лю Чужунши, зам.начальника отдела иностранных языков:

-- Она серьёзно и ответственно относится к своей работе. В повседневной жизни и работе можно убедиться в её дружелюбии к китайскому народу.

塔季扬娜认真负责的工作态度不仅得到了同事们的一致赞扬,还为自己赢得了一个挽救生命的机会。20092月末,一向身体健康的塔季扬娜体检时发现肝部有一个6.95.7厘米的血管瘤。这让身在异乡的塔季扬娜有点不知所措。

Серьёзное отношение к работе не только удостоилось похвалы среди коллег, но и предоставило шанс спасти свою жизнь. В конце февраля текущего года при медицинском осмотре у Татьяны на поверхности печени была обнаружена ангиома размером 6.9×5.7 см. Узнав об этом, Татьяна, живущая в другой стране, не знала, что делать.

(东北网对外传播部副主任 刘仲实)我们丁总了解到这个事情之后,说无论如何,不管她得了什么病,我们东北网不能把自己的员工放在一边不管。

Лю Чужунши, зам.начальника отдела иностранных языков:

-- Наш главный редактор господин Дин узнав об этом сказал, что нам надо приложить все усилия в оказании необходимой помощи.

【同期】东北网总编辑助理 对外传部主任 高威:她是从我们的邻邦到中国到黑龙江来工作的,其实是一位外国朋友,朋友在我们家里边作客的时候,遇到了困难,我们当然更要倾力的去相助。

Гао Вэй, начальник отдела иностранных языков, помощник главного редактора:

- Она приехала в Китай из соседней страны. Это наш зарубежный друг. Если друзья у нас в гостях встретились с трудностями - мы, безусловно, изо всех сил должны помогать им.

于是东北网的领导和同事们迅速为塔季扬娜联系了哈医大附属二院,医院为塔季扬娜做了细致的检查,经过专家会诊,确诊塔季扬娜患的是肝左叶良性血管瘤。为减少塔季扬娜的痛苦,医生决定利用介入式方法进行手术。312,经过四十多分钟的紧张工作,手术顺利结束。

Представители Северо-восточного сайта, в свою очередь, немедленно связались с врачами Больницы №2 при Харбинском медицинском университете с просьбой оказать Татьяне медицинскую помощь. После дополнительного обследования и консилиума врачей, диагноз «доброкачественная опухоль поверхности левой доли печени» был подтвержден. Чтобы облегчить страдания пациентки, медики решили провести операцию. 12 марта Татьяну прооперировали, операция длилась около сорока минут.

塔季扬娜同期如果没有东北网领导和同事的关爱没有亲朋好友的照顾后果不堪设想。当时我心里非常恐慌,毕竟我是生活在异国他乡,这是我第一次在中国生病。无论是精神上和物质上大家给予我了很大的帮助,我再次对他们表示感谢。

Татьяна Мишунина:

-Этот момент был не очень приятный, если бы не помощь руководства нашего сайта, если бы не мои коллеги, дети, близкие, я бы, наверное, отчаялась и очень сильно переживала, потому что первый раз в жизни так заболела, ведь я нахожусь в другой стране. Поэтому, конечно, это был такой тревожный случай в моей жизни, здесь в Китае. Но повторяю, что благодаря руководству, которое поддержало меня и морально, и материально.

术后,由于得到了同事和朋友的精心照顾,塔季扬娜很快又回到了同事们身边。这段跨越国界的真挚的友爱永远留在了塔季扬娜的心里。塔季扬娜说,今后她将更好地工作,为增进中俄两国人民的友谊做出更多的贡献,以此来表达对她对中国人的感激之情。

После операции коллеги и родные заботливо ухаживали за Татьяной. И скоро она вновь приступила к работе. Но эта безграничная и искренняя любовь навсегда осталась в её сердце. Татьяна сказала, что в дальнейшем будет продолжать работать с таким же усердием, внося большой вклад в укрепление дружеских отношений между народами Китая и России, чтобы выразить свою благодарность за внимание и поддержку.

(塔季扬娜)我是个很幸福的人,有幸在这里和同事们一起工作,交流,交往。他们是一些很优秀、有文化修养、聪明而又值得信赖的好人。

Татьяна Мишунина:

-Я - счастливый человек, наверное.Те люди, с которыми мне посчастливилось работать, общаться и дружить - это замечательные, интеллигентные, надёжные, умные и приятные люди.

2009年是中俄建交60周年,同时也是中国"俄语年"。为进一步促进两国间的文化交流,黑龙江省成功举办了首届黑龙江省俄语风采大赛。为这次大赛的成功举办东北网的所有同事都付出了智慧和汗水,塔季扬娜更是投入了自己的全部精力,到各个赛区担任评委工作。本次俄语大赛吸引了近千名选手报名参赛,其中年龄最大的78岁,最小的仅11岁。看到有那么多喜欢俄罗斯文化、会唱俄语歌曲的中国人,塔季扬娜既吃惊又感动。

В 2009 году отмечали 60-летие установления дипломатических отношений между Китаем и Россией. Одновременно 2009 год был назван Годом русского языка в Китае.Чтобы способствовать культурному обмену между Китаем и Россией в провинции Хэйлунцзян был организован Первый хэйлунцзянский конкурс русского языка.  Все работники северо-восточного сайта «Партнёры», включая Татьяну, посвятили свои силы и работу подготовке и проведению этого конкурса. Татьяна работала в жюри. В этом конкурсе приняли участие около тысячи человек, младшему из которых было всего 11 лет, а старшему 78. Узнав, что такое огромное количество китайских людей любят русскую культуру, поют русские песни, Татьяна очень удивилась.

Автор :     Источник :Партнеры    Редактор :Чжан Вэй
  Ссылки
Здравствуй,Россия! ⅩⅩⅢ ( Первая часть)
Здравствуй,Россия! ⅩⅩⅢ ( Вторая часть)
Здравствуй,Россия! ⅩⅩⅣ ( Первая часть)
Здравствуй,Россия! ⅩⅩⅣ ( Вторая часть)
Здравствуй,Россия! ⅩⅩⅤ ( Первая часть)
Здравствуй,Россия! ⅩⅩⅥ( Первая часть)
Здравствуй,Россия! ⅩⅩⅦ( Первая часть)
Здравствуй,Россия! ⅩⅩⅦ( Вторая часть)
Самое читаемое в течение суток
【中俄双语】中俄欧将联合开展国际月球科研站论证 Космические агентства Китая, России и ЕС совместно рассмотрят возможность создания международной научно-исследовательской станции на Луне
Номинальный и реальный эффективный обменный курс Китая продолжал сокращаться в июне
школа 的一词多义
Чистая прибыль крупнейшего в Китае производителя ликеров увеличилась на 26,97 проц. в первом полугодии 2019 года
Сезон сбора урожая сливы в Чунцине
Здравствуй, Россия 20140420
Здравствуй, Россия 20140413
Китайские бизнесмены займутся популяризацией древн...
Центральное телевидение Китая проведет трансляцию ...
Copyright @ 2006-2009 PARTNERY.CN All Rights Reserved.