中文简体 | 中文繁体 | English | |
您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем китайски
О любви и смерти(中俄对照)
Китай и Россия готов...
  • Скончался известный китайский спортивный деятель Хэ Чжэньлян
  • Китайские специалисты прибыли в Гану для обучения местного пер...
  • Множество пожарных было погреблено в результате обрушения част...
  • http://www.partnery.cn  2010-03-09 10:29:26

    一切外在的艰难和阻碍都不算可怕,只要我们的心理是健康的.

    Нет ничего страшного во внешних трудностях и препятствиях, если только наша психика здоровы.


    当牵牛花初开的时节,葬礼的号角就已吹响.

    Когда вьюнок начинается цвести, он и в то же время отпевает себя.


    死是件无需乎着急去做的事.活下去试试吧,试试不会额外有什么损失,说不定倒有额外的好处呢,是不是?

    смерть дело не поспешное, так что стоит попробовать жить дальше, а поскольку проба не приносит никакого ущерба, и вдруг даже польза достанет

    不要熄灭破墙而出的欲望,否则鼾声又起.

    Нельзя тушить жажду разрушить стены чтобы выйти, а то храп снова начинается.


    永恒的距离,才能引导永恒的追求.

    Только вечное расстояние может ведёт вечное стремление.


    永恒孤独的现实,才能承载永恒爱情的理想.

    Лишь реальностью вечного одиночества подпирается идеал вечной любви.


    禁忌是自由的背景,如同分离是团聚的前提.这是一个永恒的悖论.

    Запрещение ----это фон свободы, что и разлука----это предпосылка встречи. Это вечный парадокс.

    让我们记起人类社会是怎样开始的吧。那是从亚当和夏娃偷吃了禁果于是知道了善恶之日开始的,是从他们各自用树叶遮挡起生殖器官以示他们懂得了羞耻之时开始的。善恶观(对与错、好与坏、伟大与平庸与渺小等等),意味着价值和价值差别的出现。羞耻感(荣与辱,扬与贬,歌颂与指责与唾骂等等),则宣告了心灵间战争的酿成,这便是人类社会的独有标记,这便是原罪吧,从那时起,每个人的心灵都要走进千万种价值的审视、评判、褒贬、乃至误解中去(枪林弹雨一般),每个人便都不得不遮挡起肉体和灵魂的羞处,于是走进隔膜与防范,走进了孤独。但从那时起所有的人就都生出了一个渴望:走出孤独,回归乐园。那乐园就是,爱情。

    Давай вспомним как началось человеческое общество. Это началось после того как Адам и Ева тайком съели запретный плод, узнали добро и зло, поняли что такое стыд, и скрыли свои половые органы листьями. Мнение о добре и зле (правильном и ошибочном, хорошем и плохом, великом, заурядном и ничтожном и так далее) обозначает появление ценности и разницы между ценностями. Чувство стыда (славы и позора, похвалы и критики, прославления ,обвинения и поношения и так далее) объявило порождение войны между душами, вот именно это своеобразный признак человеческого общества, наверное, вот что такое первородный грех. и с тех пор, каждую душу разглядели, раскритиковали, осудили, и даже непоняли многотысячными мнениями о стоимостях (словно под градом пуль), каждому пришлось скрыть стыд и позор своего тела и души, итак мы вошли во взаимное непонимание, духовную предосторожность и одиночество. Но именно с тех пор все начали жаждать выйти из одиночества и вернуться в рай. А рай тут обозначает любовь.


    什么能证明爱情? 没有什么能够证明爱情,爱情是孤独的证明

    чем можно доказать любовь? ничем. любовь может доказать одиночество.

    Автор :     Источник :veduchina    Редактор :Лю Пэн
    главная страница
      Ссылки
    Ходовые выражения
    俄语论文网站(сайт)
    Итересные выражения(中俄对照)
    ЛЕСТНИЦА ЛЮБВИ (中俄对照)
    такой的用法
    Рисунки на губах
    Приготовил для тех, кто хочет с...
    Енотиха увлеклась стиркой в кр...
    Милый хомяк
    Copyright @ 2006-2009 PARTNERY.CN All Rights Reserved.