中文 English Русский 조선어
“讲文明,懂礼貌”怎么用俄语说?
2019-04-02 16:19:41

    从小我们就被教导要讲文明懂礼貌,才是个好孩子。汉语中我们会用端庄、体面、彬彬有礼、文质彬彬、知书达理来形容有礼貌的人。那么俄语中是怎么形容“讲文明,懂礼貌”的人呢?我们一起来看一下吧!

  Вежливый常用来描述人有礼貌或言行等符合礼节。比如:  

  •   Вежливые слова

      礼貌(合乎礼节)的言词

  •   Быть вежливым со старшим

      对长辈有礼貌

  •   Он порой бывает грубоват, порою же необычайно вежлив.

      他有时很粗鲁,有时却非常有礼貌。

  •   Он был очень вежлив, никогда не курил при дамах, не клал одну ногу на другую.

      他很有礼貌,从不在女士面前吸烟,也不跷二郎腿。

  Любезный指的是有礼貌并且热情客气,态度亲切,使人产生好感。比如:  

  •   Любезный приём

      盛情的接待

  •   Любезный ответ

      客气的答复

  •   Я был очень тронут его любезным приёмом.

      他盛情的招待让我十分感动。

  •   В жизни не встречал Петя такого любезного и гостеприимного хозяина.

      我从未遇见过像彼得这样热情好客的主人。

  Приличный表示的是穿着得体,行为合乎礼仪,不失身份。常常译作体面的。比如:  

  •   Приличное поведение

      礼貌(合乎礼仪)的行为

  •   В церковь он не ходил, приличной одежды не покупал.

      他没去教堂,因为他没买到体面的衣服。

  •   Ребёнка надо приучать к приличным манерам с детства.
    应从孩子们小时候就培养他们形成良好的言谈举止。

  •   Она в приличном месте работает, не стоит уходить.

  她在一个体面的地方工作,不必离开。

Автор :    Источник : Ruclub    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Китае начался сезон "шуанцзян"
  • Сбор урожая риса в Тяньцзине
  • В Шанхае интенсивно идет подготовка к проведению 7-го Китайского международного импортного ЭКСПО
  • Осеннее очарование Хэйлунцзян живописно, с богатой и насыщенной осенней атмосферой