从小我们就被教导要讲文明懂礼貌,才是个好孩子。汉语中我们会用端庄、体面、彬彬有礼、文质彬彬、知书达理来形容有礼貌的人。那么俄语中是怎么形容“讲文明,懂礼貌”的人呢?我们一起来看一下吧!
Вежливый常用来描述人有礼貌或言行等符合礼节。比如:
-
Вежливые слова
礼貌(合乎礼节)的言词
-
Быть вежливым со старшим
对长辈有礼貌
-
Он порой бывает грубоват, порою же необычайно вежлив.
他有时很粗鲁,有时却非常有礼貌。
-
Он был очень вежлив, никогда не курил при дамах, не клал одну ногу на другую.
他很有礼貌,从不在女士面前吸烟,也不跷二郎腿。
Любезный指的是有礼貌并且热情客气,态度亲切,使人产生好感。比如:
-
Любезный приём
盛情的接待
-
Любезный ответ
客气的答复
-
Я был очень тронут его любезным приёмом.
他盛情的招待让我十分感动。
-
В жизни не встречал Петя такого любезного и гостеприимного хозяина.
我从未遇见过像彼得这样热情好客的主人。
Приличный表示的是穿着得体,行为合乎礼仪,不失身份。常常译作体面的。比如:
-
Приличное поведение
礼貌(合乎礼仪)的行为
-
В церковь он не ходил, приличной одежды не покупал.
他没去教堂,因为他没买到体面的衣服。
-
Ребёнка надо приучать к приличным манерам с детства.
应从孩子们小时候就培养他们形成良好的言谈举止。 -
Она в приличном месте работает, не стоит уходить.
她在一个体面的地方工作,不必离开。
- Номинальный и реальный эффективный обменный курс Китая продолжал сокращаться в июне
- В Пекине выпущены памятные конверты, посвященные 70-летию установления дипотношений между Китаем и Россией
- Б. Джонсон вступил в должность премьер-министра Великобритании
- В правительстве Румынии произошли важные назначения
- Ливийцы должны играть ведущую роль в политическом процессе в Ливии -- китайский дипломат
- В первом полугодии отмечен значительный рост импорта в сфере трансграничной электронной торговли Китая
- Цветущие поля рапса в провинции Цинхай
- Китай обещает снисхождение к беглым преступникам, сдавшимся в руки правосудия
- Лян Хуэйлин встретилась с делегацией во главе с губернатором Камчатского края Солодовым
- Пропускная способность аэропорта Харбина достигла нового пика
- Сербия и Казахстан укрепят связи благодаря 10 подписанным соглашениям
- Главы МИД крупных европейских стран обсудили вопрос Украины и будущее Европы
- Представитель КНР призвал Совбез ООН к решительным действиям на Среднем Востоке
- Китай готов вместе со всеми сторонами строить справедливый мир общего развития -- МИД КНР
- В Шри-Ланке привели к присяге новый кабинет министров
- Премьер Госсовета КНР призвал к строительству высококачественного жилья для более эффективного удовлетворения нужд населения