ведомство отрасль отдел отделение部门
四个词汉译可能相同,但俄语所指不同。
ведомство和отрасль语义抽象, отдел和отделение语义具体。
ведомство

指国家级的主管某一行业工作、办理某方面事务的主管部门,表示的不是具体单位,而是一个大的概念,即上级主管部门。当不需要准确说出具体主管部门名称时使用。
如:
таможенное ведомство海关部门
военное ведомство军事部门
отрасль

多用于经济方面,指生产、科学领域中的某一具体的组成部分、某一分支、某一方面。具有术语性质,表示的不是具体单位,而是一个抽象概念。
如:новая отрасль промышленности新兴的工业部门
специалист по отрасли химии化学领域的专家
отрасли сельского хозяйства农业各部门
отдел与отделение

отдел与отделение均指机关、企(事)业单位按其工作类别所分出的下属部门。但使用场合不同。
◆отдел使用面宽,指国家机关、党中央的下属部门时,可译为:部、处、司、局等。
如:отдел ЦК КПК по организационной работе中共中央组织部
отдел печати МИД外交部新闻司;
отдел还可指书籍及学术著作等按专题分的“部、章”,也可指报刊、期刊的专栏等。
如:политический отдел政治栏
Эта статья распадается на три отдела.这篇文章分三部分。

◆表示某机关、单位的分支结构(设在一处、也可单设在另一处),具体说是指同一系统的分支单位时,只能使用отделение。
如:отделение общества分会
почтовое отделение邮政支局
此外отделение还可以表示更小的单位,可译为:班、组等。
如:Он учится на художественном отделении.他在艺术小组学习。
Он работает в этом водомстве уже много лет.
他在这个部门工作已好多年了。
В их водомстве находится семь крупных промышленных предприятий.
归他们部门领导的有七个大型工业企业。
- Номинальный и реальный эффективный обменный курс Китая продолжал сокращаться в июне
- В Пекине выпущены памятные конверты, посвященные 70-летию установления дипотношений между Китаем и Россией
- Б. Джонсон вступил в должность премьер-министра Великобритании
- В правительстве Румынии произошли важные назначения
- Ливийцы должны играть ведущую роль в политическом процессе в Ливии -- китайский дипломат
- В первом полугодии отмечен значительный рост импорта в сфере трансграничной электронной торговли Китая
- Цветущие поля рапса в провинции Цинхай
- Китай обещает снисхождение к беглым преступникам, сдавшимся в руки правосудия
- Скоро стартует Международный товарищеский матч по хоккею с шайбой между Россией и Китаем на приграничной реке Хэйлунцзян (Амур) и другие соревнования
- В Хэгане прошел гостевой турнир по футболу на снегу среди команд 8 городов России и Китая
- Министр общественной безопасности КНР провел встречу с главой Службы государственной безопасности Азербайджана
- Президент Беларуси заявил о готовности развивать сотрудничество с Ливией
- В Узбекистане создадут Государственный целевой фонд развития молодежного предпринимательства
- Синьцзянский округ Тачэн принял первую в этом году международную тургруппу
- Государственный комитет по делам развития и реформ КНР усилит поддержку развития негосударственных предприятий
- В январе по железным дорогам Китая было совершено 369 млн пассажирских поездок