[双语新闻] 2016年01月26日·三分钟双语快讯
2016-01-26 13:33:14

  【В Китае·国内】

  1)Китаец заплатил $6 тысяч за автомобиль мелочью, на подсчет ушли сутки.

  一中国男子携约六千美元零钱购车,工作人员清点一整天。

  Житель китайской провинции Шаньдун расплатился за купленный автомобиль стоимостью 52 тысячи юаней (6,3 тысячи долларов) мелочью номиналом 1 юань и меньше, на подсчет суммы у сотрудников автосалона ушли сутки, передает агентство Синьхуа. Мужчина сообщил, что продает полиэтиленовые пакеты, покупатели которых расплачиваются мелочью, а в обмене на более крупные купюры ему отказали.

  据新华网报道,一中国山东居民携带5.2万元人民币(6300美金)最大面额不超过一元的人民币零钱,购买一辆汽车,汽车销售展厅的工作人员们用一整天时间,才清点完这笔款项。该男子表示,自己是出售塑料包装袋的,他的顾客都是用零钱支付的,而在要求兑换成大面额人民币时,他遭到了拒绝。

  2)Пекин потратит $2,5 млрд на борьбу с загрязнением воздуха в 2016 году.

  2016年北京将投入25亿美元治理空气污染。

  Средства будут направлены в том числе на утилизацию около 200 тыс. устаревших автомобилей с высоким уровнем выбросов вредных веществ. Также городские власти намерены существенно сократить использование угля в качестве топлива и поощрять переход на более экологичные источники энергии.

  该款项将用于包括回收20万辆左右的高排放有害物质的老旧汽车等方向。同时,北京市政府准备实质上减少对煤炭作为燃料的使用,并鼓励转向使用环保型能源。

  3)СМИ: в Китае произошел пожар на заводе, производящем продукцию Apple.

  媒体报道:在中国生产苹果产品的工厂发生火灾。

  На заводе одного из крупнейших мировых производителей электроники и электронных компонентов тайваньской компании Foxconn, которая занимается производством iPhone, в воскресенье вечером произошел пожар. Об этом сообщает газета Wall Street Journal, ссылаясь на представителя компании.

  周日晚上,世界上最大的电子产品和电子元器件制造商之一,生产iPhone产品的台湾富士康公司的一间工厂发生火灾。华尔街日报援引该公司一位代表的消息报道。

  По предварительным данным, огонь возник в центральной системе кондиционирования воздуха и вентиляционной трубе. В результате инцидента никто не пострадал.

  据初步报告,大火起源于中央空调系统和通风管道。该事件无人受伤。

  4) Германия откроет три новых визовых центра на юго-западе Китая.

  德国将在中国西南地区新开三个签证申请中心。

  Из-за стремительного роста числа желающих оформить визы в Германию в этом году в Чунцине, Куньмине и Гуйяне будут открыты новые германские визовые центры. Эту информацию распространило сегодня генеральное консульство Германии в Чэнду /провинция Сычуань, Юго-Западный Китай/.

  由于赴德签证数量快速增长,德国今年将在重庆、昆明和贵阳增设新的签证中心。该信息由德国驻成都(中国西南部,西川省)总领事馆宣布。

  5) В Китае набирает популярность амбулаторная хирургия.

  门诊手术在中国越来越受欢迎。

  Амбулаторная хирургия набирает все большую популярность в Китае, что позволяет пациентам сэкономить деньги, а больницам -- справиться с большой загруженностью.

  门诊手术在中国广受欢迎,它让病人更节省钱,而医院可以承担这种大负荷。

  Амбулаторная хирургия также носит название хирургии одного дня и представляет собой несложные хирургические операции, при которых пациент не нуждается в госпитализации и покидает больницу в течение 24 часов, в экстренных случаях -- в течение 48 часов.

  门诊手术也称作一天手术,是简单的外科手术,它不需要病人住院治疗,病人可以在24小时内离开医院,遇到意外情况,可在48小时内离开。

  6) Органы безопасности Китая предупреждают о растущих рисках терактов в стране, связанных со всплеском международного терроризма.

  中国国家安全部门警告,由于国际恐怖主义鼓动,中国恐怖袭击的风险日益增高。

  Несмотря на то, что в минувшем году тяжких насильственных преступлений в стране стало на 12,5 проц меньше, риски терактов следует предотвращать должным образом, говорится в документе, представленном на Центральном совещании по политико-правовой работе, которое проходит в Пекине с пятницы, 22 января.

  中央政法工作会议于1月22日,星期五在北京举行。据向会议提交的文件指出,尽管去年国家的严重暴力犯罪行为下降了12.5%,但还是应该以适当的方式预防恐怖活动。

  7)Жервиньо близок к переходу в "Цзянсу Сайнти" за 18 млн евро.

  热尔维尼奥可能以1800万欧元,转会到江苏舜天。

  8) Иран и Китай договорились о партнерстве на 25 лет.

  中国和伊朗达成25年伙伴关系协议。

  Иран и Китай на 25 лет объявили друг друга стратегическими партнерами. Приоритет отдан сферам энергетики и безопасности.

  伊朗和中国宣布建立25年战略伙伴关系。优先发展能源和安全领域。

  Иранский народ и правительство всегда стремились и стремятся расширять отношения с такими странами, как Китай, которые являются независимыми и надежными партнерами, - приводит слова главы Ирана агентство ИРНА. - Президенты Ирана и Китая договорились о развитии стратегических отношений на срок в 25 лет. Это абсолютно правильно и мудро.

  据伊朗伊斯兰共和国通讯社报道,伊朗领导人说:“伊朗人民和政府从过去到现在,一直在寻找,像中国这样的,独立自主的,充满希望的合作伙伴。伊朗和中国领导人达成有关在25年间发展战略关系的协议。这完全是正确和智慧的”。

  【В мире·国际】

  1)"Исламское государство" опубликовало видео с угрозами в отношении Великобритании.

  “伊斯兰国”发布视频威胁英国。

  Запрещенная в России террористическая группировка "Исламское государство" опубликовала в воскресенье видео с угрозами с отношении стран-участниц антитеррористической коалиции во главе с США, утверждает AFP. Отдельно в видеообращении упомянуты Великобритания и лично премьер-министр Соединенного Королевства Дэвид Кэмерон

  据法新社报道,被俄罗斯列为恐怖组织的“伊斯兰国”,24日,对以美国为首的反恐联盟成员国发布威胁视频。在视频信息中特别提到英国,和英国首相戴维·卡梅伦本人。

  2)Премьер Ципрас обещает за пять лет построить новую Грецию.

  希腊总理齐普拉斯承诺,用5年时间,建立起一个新希腊。

  Премьер-министр Греции Алексис Ципрас заявил, что 2016 год является поворотным для выхода из кризиса и из-под опеки кредиторов, а в 2021 году, когда будет отмечаться 200 лет революции, будет построена новая Греция. По его словам, левое правительство надолго останется у власти и добьется успеха.

  希腊总理阿莱克西斯·齐普拉斯表示,2016年是希腊走出危机,走出债权人监管的转折点,而在2021年,在庆祝希腊革命200年时,一个新的希腊将被建立起来。齐普拉斯称,左翼政府将长期执政,并取得成功。

  3)Юг Израиля подвергся ракетному обстрелу с территории сектора Газа

  以色列南部遭到来自加沙地带的火箭袭击。

  Палестинские боевики выпустили из сектора Газа ракету по югу Израиля, обстрел обошелся без пострадавших, сообщили представители армии и полиции.

  据军队和警察官员称,巴勒斯坦武装分子从加沙地带向以色列南部发射了火箭,袭击未造成人员伤亡。

  4)СМИ: израильский спутник утрачен из-за попадания метеорита

  媒体报道:以色列一颗卫星因受陨石击中而丢失。

  Причиной утраты космического аппарата AMOS-5, принадлежавшего израильской компании спутниковой связи Spacecom, стал попавший в него метеорит.

  以色列“阿莫斯”卫星(AMOS)的运营商Spacecom公司宣布,“阿莫斯5”航天器损失的原因,是由于受到了陨石击中。

  5)От последствий "снегопада века" в США уже погибли 28 человек

  美国遭受“世纪强降雪”,已造成28人死亡。

  В 11 штатах был введен режим ЧП. В Нью-Йорке был запрещен проезд автомобилям, в Вашингтоне было приостановлено транспортное сообщение. В этих городах, а также в Нью-Джерси власти обратились к жителям с просьбой не выходить на улицу.

  美国11个州已进入紧急状态。纽约已禁止汽车出行,华盛顿已暂停车辆运输。而在包括新泽西州在内11个城市,政府已要求居民不要外出。

  6)Пентагон начал создавать киборгов.

  五角大楼开始组装带有网络控制器官的机器人。

  7)Россия и США близки к компромиссу по сирийскому вопросу.

  俄罗斯和美国接近于就叙利亚问题达成妥协。

  США и Россия близки к достижению компромисса, что позволит им выйти из тупика в переговорах по Сирии, которые должны начаться на следующей неделе в Женеве в рамках переговоров в ООН, пишет Bloomberg со ссылкой на дипломатические источники.Стороны готовы пойти на взаимные уступки по вопросу формирования делегации сирийской оппозиции.

  美国和俄罗斯接近达成妥协,这将让他们打破在叙利亚问题谈判中的僵局。谈判将于下周开始在日内瓦举行,是在联合国谈判框架内。彭博援引外交消息来源报道。俄美双方已准备在叙利亚反对派代表团的组成问题上,互相做出让步。

  8)Переговоры о мире на Украине в 2016 году.

  2016年乌克兰和平谈判。

  Вопрос урегулирования ситуации в Донбассе обсуждается, в том числе в ходе встреч в Минске контактной группы, которая с сентября прошлого года приняла уже три документа, регламентирующих шаги по деэскалации конфликта.

  解决顿巴斯局势的问题,正在进行讨论,其中包括联络小组在明斯克的会晤过程中,这从去年9月份以来,通过了规定冲突降级步骤的三个文件。

  【Экономика·经济】

  1)Саудовская Аравия может обрушить долговой рынок США.

  沙特阿拉伯可能会搞垮美债市场。

  Из-за падения цены на нефть и дорогостоящих войн на Ближнем Востоке Саудовская Аравия вынуждена распродавать казначейские бумаги США, точный объем которых не известен. Это может привести к серьезным последствиям для американского долгового рынка.

  因油价下跌加上中东地区昂贵的战争,沙特阿拉伯被迫出售美国国债,确切的数额未知。这可能会给美国国债市场带来严重后果。

  2)Китай сократит производство угля на 20%.

  中国将减产煤炭20%。

  Всего за ближайшие три года Китай должен будет закрыть 4300 шахт (с производством около 700 млн т в год), а также переселить 1 млн человек. На эти цели китайское правительство намерено выделить $4,57 млрд (30 млрд юаней). Еще 70 млрд юаней ($10 млрд) Китай потратит на сокращение металлургических мощностей.

  在未来三年里,中国将关闭4300座煤矿(每年产量约7亿吨),转移安置100万人。为此,中国政府打算为此拨款45.7亿美元(300亿人民币)。中国还将耗费700亿人民币( 100亿美元)来压减钢铁产能。

  3)Греция первой в Европе стала покупать нефть у Ирана.

  希腊成为第一个从伊朗购买石油的欧洲国家。

  Греческая нефтяная компания Hellenic Petroleum и иранская государственная нефтяная компания NIOC подписали долгосрочное рамочное соглашение о поставках иранской нефти.

  希腊石油公司《Hellenic Petroleum》和伊朗国家石油公司《NIOC》签订了伊朗石油长期供应的协议。

  Отмечается, что соглашение включает в себя сотрудничество в области поставок нефти с немедленным началом поставок, а также решение текущих финансовых вопросов, возникших из-за введенных в 2011 году санкций против Ирана.

  值得注意的是,该协议还包括立即开始供应石油在内的石油供应合作,以及解决因2011年采取对伊朗制裁,而导致的目前的金融问题。

  4)Швейцария предоставит Украине кредит на 200 миллионов евро.

  瑞士将提供给乌克兰2亿欧元贷款。

  5)Безработные оккупируют Францию.

  失业者们占领法国。

  Президент Франции Франсуа Олланд объявил на этой неделе чрезвычайное экономическое положение и пообещал выделить €2 млрд на борьбу с безработицей. Однако этих денег на выполнение давних обещаний президента искоренить безработицу явно не хватит.

  法国总统弗朗索瓦·奥朗德本周宣布了紧急的经济形势,并承诺拨出20亿欧元遏制失业现象。但是,这笔钱对于完成总统的彻底根除失业的长期许诺,显然是不够的。

  6)Большая приватизация в Украине: с молотка пустят 25 крупнейших госпредприятий.

  乌克兰大规模私有化:25家大型国有企业将槌下放开。

  Объектами большой приватизации в Украине, которая должна начаться в наступившем году, должны стать порядка 25 государственных предприятий, к которым уже проявили интерес иностранные стратегические инвесторы.

  在未来一年间,在乌克兰将开始大规模的私有化,其目标是大约25家国有企业,已有不少境外战略投资者表示出了兴趣。

  7)СМИ: компания "Лукойл" заключила в Иране контракт на разведку нефтяных месторождений.

  媒体报道:卢克石油公司已在伊朗签订了一份油田勘探的合同。

  Иран и российская компания "Лукойл" подписали контракт по двум проектам на разведку нефтяных месторождений в провинции Хузестан на юге Ирана. Стоимость контракта составляет около $ 6 млн.

  伊朗与俄罗斯“卢克石油公司”签订了一份在伊朗南部胡齐斯坦省两个项目上的石油勘探的合同。该合同价值约600万美元。

  8)Японские рынки начали торги умеренным ростом.

  日本市场开市,出现温和增长。

  9)Эксперты считают, что худшее для нефтяного рынка позади.

  专家认为,石油市场最糟糕的时候已经过去了。

  Директор инфестфонда Andurand Capital Пьер Андюран заявил, что к концу года цены на нефть поднимутся до 50 долларов за баррель, а в дальнейшем будут только расти.

  Andurand Capital投资基金公司的经理皮埃尔·安德尤潘说,到今年年底,油价将上涨到50美元每桶,以后只会更高。

  10)Власти России уверены, что цена нефти в этом году будет выше $30.

  俄罗斯政府相信,今年油价将超过30美元。

  【Политике·政治】

  1)Египет хочет вместе с Россией создать индустриальную зону у Суэцкого канала. Договор могут подписать уже на следующей неделе.

  埃及希望与俄罗斯俄罗斯共同建设一个靠近苏伊士运河的工业区。该合同可能在下周签订。

  2)Ирак выступил против иностранного вмешательства в борьбе с терроризмом.

  伊拉克反对外国干涉其打击恐怖主义的斗争。

  "Реальное управление наземными или любыми другими операциями против терроризма в Ираке будет вестись только руками иракских сил без вмешательства каких-либо других сил, за исключением отдельных советников", —заявил министр иностранных дел страны Ибрагим аль-Джаафари.

  “在伊拉克反对恐怖主义的斗争中,不论是陆地的或任何其它作战行动,都只能由伊拉克军队来指挥,除了某些顾问外,没有任何其他力量的介入,”-外长易卜拉欣·贾法里宣布。

  3)Порошенко: Украина подаст на Россию иски в ряд международных судов.

  波罗申科称:乌克兰将向一系列国际法庭,对俄罗斯提起诉讼。

  Президент Украины Петр Порошенко заявил, что украинские компании в течение двух недель подадут к России иски в ряд международных судов.

  乌克兰总统彼得·波罗申科说,乌克兰一些公司将在两个星期内,向一系列国际法庭,起诉俄罗斯。

  Он отметил, что ряд судебных исков подадут предприятия, которые понесли убытки вследствие присоединения к?России Крыма.

  他指出,一些提起诉讼的企业,因为克里米亚加入俄罗斯,而蒙受了重大损失。

  4)Обозреватель Independent: главным проигравшим в Сирии станет Турция.

  《独立包》观察员称:在叙利亚最大的输家将是土耳其。

  5)Обама отказался выдвигаться на третий срок.

  奥巴马拒绝第三个任期的竞选。

  Президент США заявил, что не стал бы выдвигаться на третий срок, даже если бы мог. Президент сказал, что не хочет переизбираться, так как уверен в том, что ситуация в стране намного лучше той, что сложилась на момент его прихода к власти.

  美国总统(奥巴马)宣布,他不会参与第三个任期的竞选,即使他还可以参与。总统说,他不希望连任,因为他相信,现在的国情比他上台的那个时候好得多了。

  6) В Стамбуле Байден и Эрдоган обсудили сотрудничество в борьбе против террористов ИГ.

  在伊斯坦布尔,拜登与埃尔多安讨论了打击IS恐怖分子斗争中的合作。

  В ходе визита вице-президента США Джо Байдена в Турцию он обсудил с президентом этой страны Реджепом Тайипом Эрдоганом сотрудничество в борьбе против террористической группировки "Исламское государство" (запрещена в России). Политики также обсудили "важность деэскалации недавно возникшего напряжения между Турцией и Ираком в духе уважения к суверенитету последнего".

  美国副总统拜登访问土耳其期间,与该国总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安,讨论了在打击恐怖组织“伊斯兰国”(禁止在俄罗斯)的斗争中的合作。政治家们还讨论了“本着尊重伊拉克主权的精神,降低土耳其与伊拉克之间不久前发生的紧张局势的重要性。”

  7)Турция может ввести санкции в отношении россйиских производителей стали.

  土耳其可能对俄罗斯钢铁生产商进行制裁。

  8)В Португалии завершились президентские выборы, идет подсчет голосов.

  葡萄牙总统选举结束,正在对选票进行清点。

  По предварительным данным, лидирует профессор права Марселу Ребелу ди Соза.

  据初步数据显示,法学教授马塞洛·雷贝洛·德索萨得票领先。

Автор :    Источник : 译酷俄语    Редактор : Чжан Жуй
Поделиться: