中文简体 | 中文繁体 | English | |
您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем китайски
пословица(3)
Китай и Россия готов...
  • Скончался известный китайский спортивный деятель Хэ Чжэньлян
  • Китайские специалисты прибыли в Гану для обучения местного пер...
  • Множество пожарных было погреблено в результате обрушения част...
  • http://www.partnery.cn  2010-04-08 09:58:11
    П.
    161. Первый блин комом.
    万事开头难;头一脚难踢。
    162. Перейти Рубикон.
    渡过决定性的关头;迈过重要一步。
    163. Песенка (песня) спета (чья)
    好景已过;运气快完了。
    164. Пиррова победа (Победа Пирра)
    皮洛式的胜利;损失惨重的胜利;得不偿失。
    165. Питаться акридами и диким мёдом.
    生活贫困;艰苦度日。
    166. Питаться манной небесной.
    过着半饥半饱的生活;难以果腹;靠野菜度日。
    167. Платить той же монетой (кому)
    一报还一报;报复;同样对待。
    168. Плясать под (чью) дудку. (по чьей дудке.)
    听人指使;仰人鼻息;因人成事。
    169. По порячим (свежим) сделам.
    跟踪追击;不失时机。
    170. По образу и подобию
    按照……面貌;仿效……样子。
    171. По щучьему веленью.
    靠仙法魔术;灵丹圣药。
    172. Под спудом держать (хранить и т.п.)
    埋葬;埋没;丢弃。
    173. Под сукно положить (под сукном лежать)
    束之高阁;搁置不办。
    174. Подписано, так с плеч долой.
    签了字,就完事;例行公事;画圈了事。
    175. Показать, где раки зимуют.
    给个厉害看;使瞧瞧颜色。
    176. Положение хуже губернаторского.
    处境非常困难;情况极端困窘。
    177. Попасть впросак (в просак)
    陷入窘境;受骗上当;狼狈不堪。
    178. После ужина горчина (преподносить горчицу после ужина).
    饭后送芥末;雨后送伞。
    179. Последний из могикан (последние могикане.)
    最后一个莫希干人;残余分子;最后代表人物。
    180. Поставить на (свое) место. (указать его место (кому))
    使之自量;安分守己;使之清醒。
    181. Потемкинская деревня.
    装饰门面;弄虚作假;表面功夫。
    182. Премудрый пескарь (премудрость пескарей)
    绝顶聪明的鱼;明哲保身。
    183. Привычка-вторая натура.
    习惯是第二天性;习惯成自然。
    184. Пригвоздить (поставить) к позоному столбу (выставить у позорного столба).
    钉在耻辱柱上;枷号示众。
    185. Принимать (что) за чистую моменту.
    信以为真;认假作真。
    186. Продать (предать) за тридцать сребреников (кого)
    出卖某人;见利忘义。
    187. Прокрустово ложе.
    削足适履;逼人就范。
    188. Пьян, как сапожник.
    烂醉如泥。
    189. Пусть сильнее грянет буря!
    让暴风雨来的更猛烈些吧。
    Автор :     Источник :人人网    Редактор :Лю Пэн
    главная страница
      Ссылки
    生肖(зодиак)
    Название банка
    从词源学着手记忆单词
    логистика
    常用俄语词汇集锦(слова)
    Рисунки на губах
    Приготовил для тех, кто хочет с...
    Енотиха увлеклась стиркой в кр...
    Милый хомяк
    Copyright @ 2006-2009 PARTNERY.CN All Rights Reserved.