中文简体 | 中文繁体 | English | |
您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем китайски
пословица(3)
Китай и Россия готов...
  • Скончался известный китайский спортивный деятель Хэ Чжэньлян
  • Китайские специалисты прибыли в Гану для обучения местного пер...
  • Множество пожарных было погреблено в результате обрушения част...
  • http://www.partnery.cn  2010-04-08 09:58:11


    У.
    224. Уничтожить (за собой) мосты.
         切断退路;断绝联系;破釜沉舟。
         Сжечь (за собой) мосты (мостки)
    225. Услужливый дурак (медведь) опаснее врага.
    殷勤的傻瓜比敌人更危险;好心干坏事。

    Ф.
    226. Факты-упрямая вещь.
    事实是顽强的东西;事实胜于雄辩。
    227. Фельдфебеля в Вольтеры дать.
    让军曹去代替伏尔泰!
    228. Фертом ходить.
    威风凛凛;神气活现。

    Х.
    230. Ходить (войти) козырем.
    趾高气扬;昂首阔步;洋洋得意。
    231. Хоть караул кричи. (караул кричать.)
    简直要命;真受不了;喊皇天!
    232. Хранить (беречь) как зеницу ока.
    像保护眼睛一样。

    Ч.
    233. Человек в футляре.
    套中人,固步自封。
    234. Через пять колоду (валить)
    马马虎虎,粗枝大叶;磨磨蹭蹭。
    235. Черная кошка проскочила (пробежала)
    感情破裂;发生嫌隙。
    236. Чужими руками жар загребать.
    假他人的手火中取栗;利用别人。

    Ш.
    237. Шел в комнату, попал в другую.
    走错了门径;事与愿违。
    238. Шемякин суд.
    贪赃枉法;不公正的审判。
    239. Шут гороховый.
    胡闹的小丑;无聊的家伙。

    Щ.
    240. Щуку бросим в реку.
    把梭鱼抛到河里;放虎归山。

    Э.
    241. Эзоповский (рабий) язык. Эзоповские речи.
    伊索寓言式的语言;隐喻的话。
    242. Энное количество (чего)
    某次;无限次数。

    Ю.
    243. Юпитер, ты сердишься, значит ты неправ.
    丘比特在发怒;光火只为理亏;老羞成怒。

    Я.
    244. Яблоко раздора.
    纷争的根源;不和之因。
    245. Яко тать в нощи
    突如其来,蓦然发生。
    Автор :     Источник :人人网    Редактор :Лю Пэн
    главная страница
      Ссылки
    生肖(зодиак)
    Название банка
    从词源学着手记忆单词
    логистика
    常用俄语词汇集锦(слова)
    Рисунки на губах
    Приготовил для тех, кто хочет с...
    Енотиха увлеклась стиркой в кр...
    Милый хомяк
    Copyright @ 2006-2009 PARTNERY.CN All Rights Reserved.