пословица(1) |
http://www.partnery.cn 2010-04-08 09:58:13 |
А. 1. А Васька слушает да ест. 一边听一边吃;充耳不闻,我行我素;言者淳淳,听者藐藐。 2. А ларчик просто открывался. 其实简单的很;本来问题就很简单;不费吹灰之力。 3. Авгиевы конюшин. 肮脏的马厩;藏污纳垢之所。 4. Ай, Моська! Знать, она сильна, что лает на слона! 哈巴狗敢向大象吠,想必力量是不小;小狗吠大象,可笑不自量。 5. Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать? 英雄固可敬,越轨可不行。 6. Альфа и омега чего (от альфы до омеги) 始终;全部;基本东西;从头到尾。 7. Аника-воин (Аники-воины) 阿尼卡式勇士;夜郎自大。 8. Аннибалова клятва 汉尼拔式的誓言。 9. Арабские сказки (тысяча и одна ночь) 天方夜谭;无稽之谈。 10. Аредовы веки жить (прожить) 活到高年;长命百岁。 11. Архимедов рычаг (Рычаг Архимеда) 阿基米德的杠杆;原动力。 12. Аттическая соль 风雅的俏皮话;锋利的话。 13. Ахиллесова пята (пятка) 致命弱点;薄弱环节;要害;隐痛。 Б. 14. нету 15. Башня из слоновой кости. 象牙塔;世外桃源。 16. Беда, коль пироги начнет печи сапожник. 鞋匠做肉包,真是糟糕;外行充内行,实在荒唐。 17. Бедность не порок. 贫非罪。 18. Без вины виноватый. 无辜受过;蒙受不白之冤。 19. Без руля и без ветрил. 没有明确的方向和目标。 20. Без сучка, бех задоринки. (ни сучка, ни задоринки) 十分顺利;一帆风顺;无阻无碍。 21. Без чинов. 不要拘礼;随随便便。 22. Белая ворона. 白乌鸦;特殊人物。 23. Битый час. 整个钟头;很长时间。 24. Бить баклуши. 游手好闲;吊儿郎当;闲逛。 25. Бить (ударить) в набат. 敲起警钟;提醒注意。 26. Бить отбой. 鸣金收兵;打退堂鼓;收回前言。 27. Брить (забрить) лоб (кому) 抓去当兵;送当壮丁。 28. Бросать (пускать, кинуть) камень (в кого). 谴责;责备;指斥。 29. Буря в стакане воды. 杯水风波;小题大做;大惊小怪;无事生非。 30. Было дело под Полтавой. 这是过去的事了;陈年盛事。 31. Быть или не быть. 做呢还是不做;生死存亡在此一举。 32. Быть начеку. 时刻戒备;随时准备。 |
Автор : Источник :人人网 Редактор :Лю Пэн |
главная страница |
|
||||||||||
|