您当前的位置 : 东北网 > russian > Видео

Здравствуй, Россия ! 2011-05-09(Вторая часть)

http://www.partnery.cn  2011-05-09 09:02:15

 

  看来玛莎对王羲之还真是有些了解。王羲之是东晋时期的书法家,是中国书法的代表性人物。后来历代书法家几乎都临摹过他的作品。而他创作的《兰亭序》更是被誉为天下第一行书。王羲之晚年就隐居在今天的浙江嵊州一带,而华堂村正是目前发现的最大的王羲之后裔聚集地。而作为王羲之的后人到王大爷这一辈已经是第五十二代了。而随着王羲之的墓地在嵊州的消息被逐渐传开,中外书法爱好者纷纷以自己的方式来纪念书圣。听老大爷说,山下还有后人为纪念王羲之而修建的一座金庭观。如今这里还成为了中外书法爱好者互相交流学习的场所。这不,今天恰巧有华堂村的小学生在这里练习书法。看到小学生写的一手漂亮的写,宇鹏不禁感慨起来。

  Видимо, Маша хорошо знает о Ван Сичжи. Ван Сичжи каллиграф, живший во времена династии Дунцзинь, он представитель китайской школы иерографической каллиграфии. Большинство специалистов, живших после него, копировали его работы. В городе Шэньчжоу провинции Чжэцзян Ван Сичжи провел остаток своей жизни, а в этой деревне живут его потомки. Дедушка Ван представитель уже 52 поколения. Говорят, что гробница Ван Сичжи находится здесь же. Это привлекает сюда любителей каллиграфии со всего мира. Чтобы почтить память Ван Сичжи, его потомки поставили ему памятник. Теперь это стало местом, где обучают каллиграфическому письму, в том числе, и иностранцев. Сегодня здесь упражняются школьники. Видя, как школьники хорошо пишут, Юйпэн дал волю своим чувствам.

  --真不愧是王羲之的后裔,连小朋友写字都写得这么好啊。

  ---Достойные потомки Ван Сичжи. Даже дети красиво пишут.

  不愧:дойстойный;вполне заслуженно.

  宇鹏所说的"不愧"通常同"为、是"连用,表示当之无愧。听村民说五千多人的华堂村中有三分之一的村民善于写书法。而对于书法爱好的培养华堂村则是从娃娃抓起。这里的小学每周都会开设多节专业的书法课,来培养学生们对书法的浓厚兴趣。

  В китайском языке обычно слово不愧используется вместе со словом为или是, выражают то, что вполне заслуженно. В этой деревне живёт более пяти тысяч человек. Треть из них прекрасно владеют каллиграфией. Здесь в школе несколько раз в неделю занимаются каллиграфией, чтобы воспитать у детей интерес к ней.

  --对了,宇鹏,我还有一个小秘密。

  --玛莎,你也有小秘密啊?

  --有啊,我曾经练过一年的书法。

  --真的假的啊。玛莎,中国有句俗话,光说不连假把式啊。

  --没问题,我一会给你写字看。

  --好啊。

  ---Юйпэн, у меня есть маленький секрет.

  ---Какой секрет?

  ---Я занималась каллиграфией один год.

  ---Правда? Маша, в Китае есть поговорка, что настоящий талант не только говорит, но и делает.

  --Нет проблем. Я напишу.

  ---Хорошо.

  没想到码莎竟然还练过书法呢?你瞧,说话间,她已经开始大展身手了。别说,这一招一式还真挺象样。瞧,小朋友们都来看外国姐姐写中国字了。玛莎,你可要好好表现啊。

  Мы не ожидали, что Маша занималась каллиграфией. Смотрите, она уже достаточно хорошо владеет техникой. Иностранка пишет китайские иероглифы, и это привлекает внимание детей.

  --好了,写完了。

  --玛莎姐姐写的好不好?

  --好。

  --宇鹏,这字送给你了。

  --真的?

  --那太荣幸了。玛莎,看来你对中国文化确实有一些了解,而且可见中国书法在世界的影响力。

  --没错,但是我还得不断地学习。

  --如果电视机前的您呢也是一位书法爱好者,那您一定要亲自来这里,体验一下书圣故乡的魅力。

  ---Всё, я написала.

  ---Как пишет Маша?

  ----Красиво.

  ---Юйпэн, это тебе.

  ---Правда?

  ---Это большая честь. Маша, ты хорошо знаешь китайскую культуру. Это доказывает, что китайская каллиграфия и культура имеют большое значение во всём мире.

  ---Да, но мне еще предстоит долгое обучение.

  ----Дорогие телезрители! Если вы увлекаетесь каллиграфией, обязательно приезжайте сюда, чтобы ощутить очарование гения каллиграфии.

  主持人:观众朋友,今天的节目到这里就要和您说再见了。如果您对我们节目有什么意见和建议,请与我们联系。谢谢您的收看,下期节目再见!

  5.Ведущий: Дорогие друзья! Вот и вся наша сегодняшняя программа. Если у вас есть какие-либо советы или предложения, свяжитесь с нами. Спасибо за внимание. До новой встречи!

Автор :     Источник :Партнеры    Редактор :Чжан Вэй
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>