(朋友)一块工作的时候他的情绪很高的。工作很积极很主动。可是一退休以后,就感到有点悲观了。
(Друг) Когда мы вместе работали, он отличался энтузиазмом. Он работал с удовольствием. Выйдя на пенсию, он стал пессимистом.
--每天这个时间漫长,怎么消磨时间。另外每天总是想这个事吧,它精神上,它就感觉到有精神压力一样。觉得整天高兴不起来。
---Тогда я почувствовал, что время идет очень медленно, я не знал, чем себя занять и каждый день думал об этом. Я был психологически подавлен, не видел никаких перспектив.
后来无论老伴给他做什么好吃的,寇广生都感觉完全没有食欲。最令他难受的还是他多年前的心脏病也好像变得严重了。
Супруга готовила ему разные деликатесы, но у Коу Гуаншэна не было аппетита. Кроме того, у него появились проблемы с сердцем.
--这个胸闷好像比以前更厉害了,好像觉得每天这儿压着一块小石头一样,沉沉的感觉。平常干一点小的体力活就心慌,蹬蹬蹬蹬,心脏这么跳。
---Сердце болело сильнее и чаще, чем раньше, как будто его придавили камнем. Стоило только немного поработать физически, как сердце начинало просто выпрыгивать из груди.
这是寇广生退休前的照片,那时的他还是满头乌发。可退休还不到一年,他不久身体内部功能下降,外表也发生了变化。
Это фото сделали, когда Коу Гуашэн еще работал. Тогда у него не было седых волос. Но через год после выхода на пенсию его состояние здоровья значительно ухудшилось и внешность сильно изменилась.
--这么着经常昏了头,按摩按摩,这一掉个头发一看,哎呦,这个头发,你看这个白头发。以前都是黑头发,现在怎么白头发就出来了。心里感觉心动一下。就觉得完了完了,这一辈子完了。
---Если кружилась голова, я сам себе делал массаж. Однажды я увидел выпавший волос и с удивлением обнаружил, что он седой. Раньше у меня не было седины. Откуда она взялась? Я был удивлён и испуган.Я понял, что моя жизнь заканчивается.