中文简体 | 中文繁体 | English | |
您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем китайски
Дружба(中俄对照)
Китай и Россия готов...
  • Скончался известный китайский спортивный деятель Хэ Чжэньлян
  • Китайские специалисты прибыли в Гану для обучения местного пер...
  • Множество пожарных было погреблено в результате обрушения част...
  • http://www.partnery.cn  2010-02-12 10:32:40

    В один момент они поспорили и один из них дал пощёчину другому. Последний, чувствуя боль, но ничего не говоря, написал на песке:
    有一次他们两个发生争执, 其中一位动手打了另一位一个耳光. 后者虽然感觉脸上火辣辣地疼,但他并没再说什么,只在沙子上写道:

    "Сегодня мой самый лучший друг дал мне пощёчину".
    “今天我最好的朋友打了我一个耳光.”

    Они продолжали идти, и нашли оазис, в котором они решили искупаться. Тот, который получил пощёчину, едва не утонул и его друг его спас. Когда он пришёл в себя, он написал на камне:
    他们继续往前走,找到了一块绿洲, 便决定洗个澡.挨了一记耳光的这个人差点没淹死, 朋友又救了他一命. 他苏醒过来之后,在石头上刻下一行字:


    "Сегодня мой самый лучший друг спас мне жизнь".
    “今天我最好的朋友救了我一命.”

    Тот, кто дал пощёчину и который спас жизнь своему другу спросил его:
    那个先打朋友一记耳光,而后又救了朋友一命的人问道:

    Когда я тебя обидел, ты написал на песке, а теперь ты пишешь на камне. Почему?
    前者我让你不快,你写在沙子上,而现在却又刻在石头上.这是为什么?

    Друг ответил: Когда кто-либо нас обижает, мы должны написать это на песке, чтобы ветры могли стереть это. Но когда кто-либо делает что-либо хорошее, мы должны выгравировать это на камне, чтобы никакой ветер не смог бы стереть это. Научись писать обиды на песке и гравировать радости на камне.
    朋友答道: 当别人亏待我们, 我们应该写在沙子上, 好让风将这些字迹抹平. 而当有人善待我们, 我们应该刻在石头上, 不让风抹去(让这些字迹永远留下来). 请学会把不快写在沙子上, 而把快乐刻在石头上吧.

    Автор :     Источник :veduchina    Редактор :Лю Пэн
    главная страница
      Ссылки
    Чего хочет женщина?(中俄对照)
    Красоту определяет шаблон (中俄对照)
    Мне хочется назвать тебя своим (中俄对照)
    Где жаркое волненье(中俄对照)
    Красивые выражения(中俄对照)
    Рисунки на губах
    Приготовил для тех, кто хочет с...
    Енотиха увлеклась стиркой в кр...
    Милый хомяк
    Copyright @ 2006-2009 PARTNERY.CN All Rights Reserved.