中文简体 | 中文繁体 | English | |
您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем китайски
Не обернитесь ,чтобы посмотреть на другую женщину (中俄对照)
Китай и Россия готов...
  • Скончался известный китайский спортивный деятель Хэ Чжэньлян
  • Китайские специалисты прибыли в Гану для обучения местного пер...
  • Множество пожарных было погреблено в результате обрушения част...
  • http://www.partnery.cn  2010-02-03 12:03:12

     

    Не обернитесь ,чтобы посмотреть на другую женщину

    По дороге шла девушка, прекрасная, как фея. Вдруг она заметила, что следом за ней идёт мужчина. Она обернулась и спросила:
    — Скажи, зачем ты идёшь за мной?
    Мужчина ответил:
    — О, повелительница моего сердца, твои чары столь неотразимы, что повелевают мне следовать за тобой.
    Про меня говорят, что я прекрасно играю на лютне, что посвящён в тайны искусства поэзии и что умею в сердцах женщин пробуждать муки любви. А тебе я хочу объясниться в любви, потому что ты пленила мое сердце! Красавица молча смотрела некоторое время на него, потом сказала:
    — Как ты мог влюбиться в меня? Моя младшая сестра гораздо красивее и привлекательнее меня. Она идёт за мной, посмотри на неё.
    Мужчина остановился, потом обернулся, но увидел только безобразную старуху в заплатанной накидке.
    Тогда он ускорил шаги, чтобы догнать девушку. Опустив глаза, он спросил голосом, выражающим покорность:
    — Скажи мне, как ложь могла сорваться у тебя с языка?
    Она улыбнулась и ответила:
    — Ты, мой друг, тоже не сказал мне правду, когда клялся в любви. Ты знаешь в совершенстве все правила любви и делаешь вид, что твоё сердце пылает от любви ко мне.
    Как же ты мог обернуться, чтобы посмотреть на другую женщину?

    别转身看另一个女人

    一位美若天仙的姑娘在路上走着。突然她发现一个男人尾随在她身后。她转过身问道:“

    --- 喂,你干嘛跟着我走?”

    男人回答:“

    --- 哦,是我的心在听你指挥,您的魅力让人无法抗拒,它让我跟着你。有人对我说,我弹诗琴很棒,能把诗歌献给神秘艺术,我擅长唤醒女人心中爱的痛苦。但是,我想给你解读爱情,因为你俘获了我的心!”美女默不作声,看了他一会儿,然后说:“

    --- 你怎么能爱上我呢?我的妹妹比我要更漂亮、更吸引人些。她在我后面走着,去看她吧。”

    男人站住了,然后转过身去,但是,他只看到一位长相丑陋的老太婆,戴着满是补丁的斗篷。

    于是,他加快脚步,追上了姑娘。他垂下眼睛,用一种温顺的声音说:“

    --- 请告诉我,如何让你的谎言脱口而出?”

    她笑了笑,回答:“

    --- 我的朋友,当你在爱情面前发誓时,你也没对我说真话啊。你精通爱情的所有规则,却装出一副你的心是因为爱我才激情燃烧的样子。

    你怎么能转过身去看另一个女人呢?”

    Автор :     Источник :veduchina    Редактор :Лю Пэн
    главная страница
      Ссылки
    ОТПУСТИТЬ ЛЮБОВЬ(中俄对照)
    любовь ---- одна(中俄对照)
    ТОСКА ПРИПОМИНАНИЯ (中俄对照)
    «Жэньминь вэйбо» («Микроблог народа») запущен в открытое тестирование(中俄对照)
    Счастье,видимое далеко,но сладкое(中俄对照)
    Рисунки на губах
    Приготовил для тех, кто хочет с...
    Енотиха увлеклась стиркой в кр...
    Милый хомяк
    Copyright @ 2006-2009 PARTNERY.CN All Rights Reserved.