Здравствуй,Россия! ⅩⅩⅩⅠ( Вторая часть) |
http://www.partnery.cn 2009-12-25 13:50:01 |
嘉宾:这些老人朋友的俄语歌曲唱得太好了!更主要的是他们身上折射出的那种积极向上的精神很让人很感动。我真想对他们说:"祝你们健康、长寿!"列娜,这句话用汉语该怎么说啊?虽然他们精通俄语,但我想用汉语对他们表达我的祝福。 主持人:没问题,我教你用汉语说这句话。"祝你们健康、长寿!" 嘉宾:祝你们健康、长寿! 5.Юля:Как хорошо поют эти пожилые люди!Их энтузиазм поражает и завораживает.От всей души желаю им здоровья и долголетия.Лена,а как это сказать по-китайски?Они конечно хорошо понимают по-русски,но я хочу выразить им свои пожелания на китайском. Лена:Конечно,с удовольствием.Я научу тебя говорить эту фразу по-китайски. “祝你们健康、长寿!” Юля: “祝你们健康、长寿!” (学汉语) 主持人:观众朋友,今天的节目到这里就要结束了。 嘉宾:如果您对我们节目有什么意见或建议,请与节目组联系。 主持人:非常感谢您对我们节目的关注,下周再见! 嘉宾:再见! 6.Лена:Дорогие друзья!Вот наша сегодняшняя программа и подошла к концу. Юля:Если у вас есть какие-либо советы или предложения,свяжитесь с редакцей. Лена:Спасибо за внимание,до новой встречи! Юля:До свидания! |
Автор : Источник :Партнеры Редактор :Ван Исэнь |
главная страница |
|
||||||||||
|