黑龙江大沾河湿地自然保护区管理局局长 谷金学
--我们找了很长时间,发现只有在窗户这有信号,所以我们用烟盒粘在这,手机放在里面,拿到别的地方都没有信号。
Хотя эти мужчины очень радостные, на самом деле им приходится нелегко. С тех пор, как они начали здесь работать, они возвращаются домой, к жёнам и детям только три - четыре раза в год. Большую часть своей жизни они проводят здесь, а всё для того, чтобы оставить потомкам чистую реку и леса.
虽然很乐观,说的也很轻松,但是这些汉子们真的是很不容易!从保护站建立开始,他们每年只能下山三四次,常年撇开妻儿以山林为伴,怎么会没有牵挂与烦恼?!可是为了让大沾河湿地更美,为了给子孙后代留下一片净土,沾河人付出的还不止这些!
Настала пора и нам возвращаться, однако так жаль покидать этих добрых людей, это красивое место. И, конечно, жалко расставаться с Хуаньхуань и Тяньи. Надеемся, что они смогут здесь счастливо жить. Дачжаньхэ, я обязательно вернусь сюда. Желаю тебе становиться всё лучше и краше.
就要离开大沾河湿地了,真的是难舍难离!难舍这里的美景,更难离这里率真而淳朴的人们。对了,还有欢欢和天翼,希望你们能在这里生活得快乐。大沾河,我还会再来,愿你的明天更加美好!
Денис: Красоту Дачжаньхэ трудно описать словами, она не подлежит никакому сомнению. Но самое главное в том, что здесь живут добрые и трудолюбивые люди, достойные нашего огромного уважения.
嘉 宾:大沾河的美景不容置疑,而这里勤劳朴实的人更值得尊重。
Маша: Верно. Денис, пора научить наших зрителей говорить по - китайски. Сегодня давайте выучим фразу “我们找了好长时间。”Мы долго искали.
主持人:说的对,尤利娅,到教汉语的时间了。我们今天要学的是,"我们找了很长时间。"
Денис: 我们找了好长时间。
嘉 宾:"我们找了很长时间。"
Маша: Дорогие друзья, наша сегодняшняя программа подошла к концу.
主持人:观众朋友,今天的节目到这里就要结束了。
Денис: Если у вас есть какие-либо предложения или советы, позвоните нам.
嘉 宾:如果您对我们节目有什么意见或建议请与我们节目组联系。(邮箱打字幕)
Маша: Спасибо за внимание и до новой встречи.
主持人:谢谢您对我们节目的关注,咱们下周同一时间再见!
Денис: Всего доброго, до свидания!
嘉 宾:再见!情。
|