字幕:[民俗风情游]
Экскурсия по следам народных обычаев
黑河有汉、满、蒙、达斡尔、鄂伦春等39个民族。鄂伦春族有自己的语言,没有文字。他们无论男女老少都精骑善射,能歌善舞,仍然保留着北方游猎民族独特的习俗和文化。黑龙江中俄民族风情园,汇集并展示着俄罗斯族、满族、达斡尔族、鄂伦春族的民俗、民风和文化。《这里的黎明静悄悄》等多部电视剧曾在这里相继拍摄,剧中的场景吸引着大批游客来到这里参观、游览。
В Хэйхэ живёт 39 национальностей, в том числе ханьцы, маньчжуры, монголы, дауры и орочоны. У орочон есть свой язык, но нет письменности. Они, и стар и млад, умеют ездить на коне, хорошо стреляют. Кроме этого, они мастера песен и плясок. До сих пор они сохраняют охотничьи обычаи и культуру. В парке китайско-российских обычаев собрана особая культура русской национальности, монголов, дауров и орочон. Здесь снимали отличные телефильмы, например «А зори здесь тихие». Всё это привлекает многих туристов приехать сюда на экскурсию.
字幕:[边陲生态游]
Экологически чистая экскурсия
"后小康时代"的人们开始追求美丽、健康、快乐、长寿的高品味、高质量的生活。那么黑河便是你的首选。无论是垂钓山口湖,漂流沾别拉,还是遥看嫩江浓荫如幔、碧畴万顷的世界第三大农业观光区,或者气定神闲,诗意地憩息于黑河的街市,你无时无刻不在呼吸着高负氧离子含量的纯净空气。黑河四季分明,不同的季节有着丰采各异的美丽。当冬季来临的时候,这里便成为童话世界,皑皑白雪随物具形,千姿百态,幻化无穷,或驰骋雪场,或快意奔跑,或悠然漫步,你定然会被雪的神韵,冰的魅力所征服。
Теперь современные люди стремятся к качественной жизни, к красоте, здоровью, радости и долголетию. Хэйхэ хороший выбор. Здесь вы можете ловить рыбу, спускаться по реке, любоваться развитым сельским хозяйством, которое занимает третье место в мире. Или просто гулять по городу. Всё время вы дышите чистым воздухом с высокими отрицательными кислородными ионами. В Хэйхэ чётко прослеживаются четыре времени года. В любой сезон Хэйхэ очарователен. Когда наступает зима, город превращается в сказочный мир. Он утопает в сверкающем снегу. Можно кататься на лыжах или бродить по снежным сугробам, постоянно восхищаясь красотой снега и льда.
这就是黑河,变化的是季节,永驻的是韶华。
Город Хэйхэ. Сезоны меняются, красота остаётся
(片花)
主持人:观众朋友!欢迎接续收看黑龙江电视台的《你好,俄罗斯》节目。瓦吉姆,问你个简单的问题。
嘉宾:什么问题?
主持人:你知道中国有多少个民族吗?
嘉宾:这个当然知道,56个民族啊。
主持人:那你见过由七个不同民族的人共同组建的大家庭吗?
嘉宾:这个我可没见过。
主持人:接下来我们就共同走进这个由七个民族组成的大家庭,看看他们和睦幸福的生活。
Лена: Дорогие друзья! Продолжаем нашу программу «Здравствуй, Россия!». Вадим, у меня к тебе простой вопрос.
Вадим: Какой вопрос? Слушаю.
Лена: Ты знаешь, сколько национальностей живёт в Китае?
Вадим: Конечно, знаю. В Китае живёт 56 национальностей.
Лена: А ты слышал о семье, члены которой семи разных национальностей?
Вадим: Об этом я никогда не слышал.
Лена: Сейчас давайте познакомимся с этой семьёй, и посмотрим, как они счастливо и дружно живут.
(马莲花 新疆塔城图书馆管理员,家中12个孩子中的二丫头)(全文以马莲花的讲述贯穿)
(Ма Ляньхуа, библиотекарь города Тачэн Синцзян-уйгурского автономного района. Она вторая дочка в семье, в которой всего 12 детей.)
--家和万事兴。我觉得我生活在这样一个温馨、快乐的大家庭里,我觉得很幸福。我们这个大家庭聚齐了有43个人,由七个民族组成的。我们家这样的聚会多得很,经常性的,各个民族的节日必须回来,平常的小节日也要回来。聚在一起,可热闹了。手风琴一拉,音乐只要一响,有唱有跳,你看他们表演吧。
Если семья дружная, то всё в ней идёт как по маслу. Я очень счастлива, живя в радости и любви. У нас семья состоит из 43 человек, члены которой семи национальностей. Мы постоянно собираемся, любой праздник обязательно встречаем вместе и очень весело. Только заиграет гармонь, как тут же кто-то запевает, а кто-то пускается в пляс. И начинается веселье.
我们家是回族,有两个哈萨克族媳妇,有两个汉族媳妇,一个维吾尔族媳妇,还有一个俄罗斯族的女婿,还有我妈妈认的两个干女儿,一个是达斡尔族,一个是塔塔尔族。人们一开始都说,哎呦,听说你姐姐嫁的俄罗斯族,你弟弟们娶的汉族、哈族媳妇,你父母都同意吗?同意呢,都是自由恋爱,我说。现在过得很幸福。
Мы мусульмане. У нас в семье из невесток две казашки, две ханьки, одна уйгурка, один зять русский. Кроме этого, у мамы есть две приёмные дочки, одна даурка, другая татарка. Все спрашивают, как же твоя старшая сестра вышла замуж за русского, братья женились на ханьке и казашке, твои родители дали согласие? Я отвечаю, что они нашли свою любовь и поэтому родители согласны. Сейчас все живут дружно и счастливо.
|