中文 English Русский 조선어
Уменьшительно-ласкательная форма
2020-07-16 13:24:20

уменьшительно-ласкательная форма--指小表爱形式

Уменьшительное имя или ласкательное имя — неофициальный, образованный при помощи тех или иных словообразовательных средств вариант личного имени. Чаще всего уменьшенное личное имя используется в обиходе, неформальной или дружеской обстановке.
小名或者爱称是借助于各种构词方式所形成的个人名称的非官方变体。 通常,在日常生活和非正式或友好的氛围中会使用名字的指小表爱形式
以下是常见人名的指小表爱形式

Александр и Александра  — Саша, Шура

Анастасия — Настя

Василий — Вася

Виктория — Вика

Георгий — Гога, Геннадий — Гена

Дмитрий — Дима

Евгений и Евгения — Женя

Елена — Лена

Екатерина — КатяКатюша

Константин — Костя

Лилия — Лиля

Надежда — Надя

Наталья — Наташа

Иван — Ваня

Владимир — Володя

差不多每一个俄语名字都有n+1种指小表爱形式

除了人名以外,指小表爱在俄语语言学中还大有用途。俄语语言中丰富的指小表爱后缀构词法是俄语不同于汉语以及英语等其他西方语言的一个显著特征。汉语和俄语在使用指小表爱上最显著的区别就是,汉语中只有长辈对晚辈、上级对下级,尤其是对婴幼儿才使用一些带有“小”,或词后加“儿”等表亲昵、称赞、亲热等意义的字眼。同辈之间较少使用,晚辈对长辈更加无法使用这种表达,只能使用表达尊重敬意的词汇。而在俄罗斯,指小表爱后缀词语的使用具有广泛的社会范围,它的语言载体包括各个年龄层次,上至白发苍苍的老人,下至咿呀学语的孩子,在长辈对晚辈、晚辈对长辈的交流中都很常见

在俄语中,这种爱的称谓对象不仅可以是人,也可以是动物мышь-мышка 老鼠),甚至是无生命的物体стул-стульчик 椅子)和自然现象дождь-дождик 雨)。指小表爱的后缀几乎可以附加在任何词身上,甚至是引进的外来词:在莫斯科的Речной вокзал地铁站旁开了一家名为шаурманка的小店,而通常它的叫法为шаурма(源自中东地区的一种民族烤肉制食品);一种名为йогуртович的酸奶,通常被称为йогурт

指小表爱词汇的构词法:

1) 阳性名词 + -ик, -чик ,一般加于以-н, -р, -л结尾的名词。
如 стол- столик, рот - ротик, живот - животик, солдат - солдатик, нож - ножия, вагон - вагончик, стакан - стаканчик, чемодан - чемоданчик, разговор - разговорчик, стул - стульчик, бокал - бокальчик, костюм - костюмчик.

2)阳性名词+ -ок, -ёк, 以及派生后缀-очек, -ёчек, -очек, -ёчек, 可进一步指小或表爱 -ёк一般用于以或软辅音结尾的名词

 час - часок - часочек, день - денёк - денечек, год - годок - годочек, внук - внучек, огонь - огонёк, парень - паренёк, ручей - ручеёк, мешок - мешочек, замок - замочек.

3) 阴性名词 + -к, -а, -очка, -ушка原词以-ка结尾的用 -очка

 гора - горка, лодка - лодочка, минута - минуточка, птица - птичка, звезда - звёздочка, записка - записочка, школа - школочка, таблица - табличка, старуха - старушка, корова - коровушка, изба - избушка.

4) 中性名词+ -це, -ико, -ушко, -юшко

 блюдо - блюдце, облако - облачко, мыло - мыльце, колесо - колёсико.

5-ишка, -ёнка 表轻蔑态度 (类似于破工作、小屁孩)

 работа - работишка, офицер - офицеришка, река - речишка, изба - избёнка, книга - книжонка.

6) -ище用于中性阳性,-ища 用于阴性, -ина 用于阳性阴性,表卑意味(类似于大脚、大傻瓜)

 如 мороз - мороище, спасибо - спасибище, ручка - ручища.
Автор :    Источник : 俄语邦    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Китае начался сезон "шуанцзян"
  • Сбор урожая риса в Тяньцзине
  • В Шанхае интенсивно идет подготовка к проведению 7-го Китайского международного импортного ЭКСПО
  • Осеннее очарование Хэйлунцзян живописно, с богатой и насыщенной осенней атмосферой