中国驻俄罗斯使馆近日举行了中俄工商界新春招待会,中国驻俄罗斯大使张汉晖、全俄中小企业联合会主席加里宁出席了招待会。参加活动的还有俄中友好、和平与发展委员会等机构的400余名代表。
В посольстве КНР в России состоялся прием для представителей промышленных и деловых кругов двух стран по случаю наступления Нового года по лунному календарю. На приеме присутствовали посол КНР в России Чжан Ханьхуэй и президент общероссийской общественной организации малого и среднего предпринимательства «Опора России» Александр Калинин. Гостями мероприятия стали более 400 человек, включая представителей Российско-китайского комитета дружбы, мира и развития и других организаций.
张汉晖强调,当今世界格局加速演变,保护主义大行其道,不稳定不确定因素增多,中俄两国面临更加严峻的外部环境。工商界是社会经济价值的创造者,也是国家经济发展的主力军。中国驻俄使馆期待两国工商界继续加强交流协作,共同推动中俄经贸合作向前迈进,为两国发展振兴奠定坚实的物质基础。
Чжан Ханьхуэй подчеркнул, что текущая ситуация в мире меняется ускоренными темпами, широкое распространение получил протекционизм, непрерывно растет число факторов нестабильности и неопределенности, и Китаю, как и России, приходится сталкиваться с все более сложной внешней обстановкой. Промышленные и деловые круги – это создатели социально-экономических ценностей и основная сила развития государственной экономки. Посольство Китая в России надеется, что представители промышленных и деловых кругов двух стран продолжат расширять контакты и взаимодействие, совместными усилиями продвигать дальнейшее развитие китайско-российского торгово-экономического сотрудничества, а также закладывать прочную материальную основу для развития и возрождения обеих стран.
加里宁表示,俄中关系正处于历史最好时期,并不断迈上新台阶。2020年,俄中两国将共同庆祝世界反法西斯战争胜利七十五周年。站在新的历史起点,俄中合作前景广阔,潜力巨大,更加开放的中国市场为广大俄罗斯企业带来源源不断的商机。工商界人士有责任不断推动中俄经贸合作持续向好发展,更好地造福两国和两国人民,为世界经济复苏注入新动力。
В свою очередь, Александр Калинин отметил, что сегодня российско-китайские отношения переживают самый лучший период в своей истории и постоянно поднимаются на новые ступени развития. В 2020 году Россия и Китай будут вместе отмечать 75-ю годовщину победы в мировой антифашистской войне. На новом историческом старте открываются огромный потенциал и широкие перспективы российско-китайского сотрудничества. Учитывая, что китайский рынок становится более открытым, широкий круг российских предприятий постоянно получает все новые и новые коммерческие возможности. На представителях промышленных и деловых кругов лежит ответственность за то, чтобы содействовать постоянному и позитивному развитию российско-китайского торгово-экономического сотрудничества, приносить еще больше пользы обеим странам и их народам и придавать новые стимулы для восстановления мировой экономики.
- 【双语阅读】中俄学生在哈巴罗夫斯克边区学习数字技术Цифровые технологии изучают школьники Хабаровского края и КНР
- Китайская сторона неизменно полна уверенности в том, что касается развития китайско-российских отношений -- МИД КНР
- 【双语阅读】黑河-布拉戈维申斯克界河公路大桥将投入使用Мост Благовещенск-Хэйхэ готов к вводу в эксплуатацию
- Отношения России и Китая носят созидательный и долгосрочный характер -- МИД РФ
- 【中俄双语】中俄大湾区基金设立 В Гуанчжоу был учрежден Китайско-российский инвестфонд Большого залива
- Номинальный и реальный эффективный обменный курс Китая продолжал сокращаться в июне
- В Пекине выпущены памятные конверты, посвященные 70-летию установления дипотношений между Китаем и Россией
- Б. Джонсон вступил в должность премьер-министра Великобритании
- В правительстве Румынии произошли важные назначения
- Ливийцы должны играть ведущую роль в политическом процессе в Ливии -- китайский дипломат
- В первом полугодии отмечен значительный рост импорта в сфере трансграничной электронной торговли Китая
- Цветущие поля рапса в провинции Цинхай
- Китай обещает снисхождение к беглым преступникам, сдавшимся в руки правосудия
- Лян Хуэйлин встретилась с делегацией во главе с губернатором Камчатского края Солодовым
- Пропускная способность аэропорта Харбина достигла нового пика
- Сербия и Казахстан укрепят связи благодаря 10 подписанным соглашениям
- Главы МИД крупных европейских стран обсудили вопрос Украины и будущее Европы
- Представитель КНР призвал Совбез ООН к решительным действиям на Среднем Востоке
- Китай готов вместе со всеми сторонами строить справедливый мир общего развития -- МИД КНР
- В Шри-Ланке привели к присяге новый кабинет министров
- Премьер Госсовета КНР призвал к строительству высококачественного жилья для более эффективного удовлетворения нужд населения