Отношения России и Китая носят созидательный и долгосрочный характер, заявили в МИД РФ.
"В каком-то смысле это новый тип межгосударственных отношений, отличающихся гибкостью и устойчивостью, носящих созидательный и долгосрочный характер", -- говорится в опубликованных на сайте МИД РФ ответах на вопросы СМИ, полученные к пресс-конференции по итогам деятельности российской дипломатии в 2019 году.
Отмечается, что сегодня российско-китайский диалог -- это взаимоуважительное и доверительное общение двух равноправных сторон. Такой формат позволяет не только сохранять наработанный позитив, но и расширять сотрудничество, решать самые сложные вопросы, неизбежно возникающие при столь огромном объеме контактов.
"Мы не навязываем друг другу своих подходов и ценностей, тем более не вмешиваемся во внутренние дела. Партнерские отношения с Китаем обусловлены коренными интересами наших народов и поэтому самоценны и не подвержены влиянию внешней конъюнктуры", -- подчеркнули в МИД РФ, добавив, что сотрудничество России и Китая опирается на общепризнанные нормы международного права, оно свободно от идеологических шор и не направлено против кого-либо.
Как указали в российском внешнеполитическом ведомстве, на международной арене Россия и Китай выступают единым фронтом, что позволяет эффективно отстаивать общие интересы, повышать авторитет многосторонних объединений, участниками которых являются страны и оказывать позитивное влияние на обстановку в глобальном и региональном масштабе, в том числе внося существенный коллективный вклад в содействие процессам мирного урегулирования в "горячих точках".
В 2019 г., прошедшем под знаком 70-летия установления дипломатических связей, Россия и Китай продолжали успешно развивать отношения всеобъемлющего партнерства, объявив об их вступлении в новую эпоху. "Российско-китайское стратегическое взаимодействие приобрело мощную, устойчивую динамику развития, и сегодня его состояние характеризуется как лучшее в истории", -- подытожили в МИД РФ.
- В 2019 году китайско-российский товорооборот вырос на 3,4 проц.
- 【中俄双语】2019年中俄贸易额1107.57亿美元 同比增长3.4% Товарооборот между Россией и Китаем в 2019 году вырос на 3,4%
- 【双语阅读】中俄学生在哈巴罗夫斯克边区学习数字技术Цифровые технологии изучают школьники Хабаровского края и КНР
- Китайская сторона неизменно полна уверенности в том, что касается развития китайско-российских отношений -- МИД КНР
- 【双语阅读】黑河-布拉戈维申斯克界河公路大桥将投入使用Мост Благовещенск-Хэйхэ готов к вводу в эксплуатацию
- Номинальный и реальный эффективный обменный курс Китая продолжал сокращаться в июне
- В Пекине выпущены памятные конверты, посвященные 70-летию установления дипотношений между Китаем и Россией
- Б. Джонсон вступил в должность премьер-министра Великобритании
- В правительстве Румынии произошли важные назначения
- Ливийцы должны играть ведущую роль в политическом процессе в Ливии -- китайский дипломат
- В первом полугодии отмечен значительный рост импорта в сфере трансграничной электронной торговли Китая
- Цветущие поля рапса в провинции Цинхай
- Китай обещает снисхождение к беглым преступникам, сдавшимся в руки правосудия
- Правительственная делегация китайского города Харбин посетила Россию
- В первом полугодии 2025 года объем отправленных поездами Китай-Европа грузов из пров. Чжэцзян вырос на 11,1 проц.
- Инвестиции в железнодорожный сектор Китая выросли на 5,5 проц. в первом полугодии
- Объем инвестиций в основные фонды сектора железных дорог в Китае в первом полугодии 2025 года превысил 350 млрд юаней
- Разоружение РПК открывает "новую страницу в истории" Турции -- Р. Т. Эрдоган
- Д. Трамп призвал сторонников прекратить нападки на генерального прокурора из-за расследования дела Дж. Эпштейна
- Экспорт сушеных абрикосов из Узбекистана вырос на 36 процентов за первые пять месяцев 2025 года
- Включение Императорских гробниц Си Ся в список Всемирного наследия ЮНЕСКО способствует продвижению Инициативы глобальной цивилизации -- замминистра культуры и туризма КНР