Отношения России и Китая носят созидательный и долгосрочный характер, заявили в МИД РФ.
"В каком-то смысле это новый тип межгосударственных отношений, отличающихся гибкостью и устойчивостью, носящих созидательный и долгосрочный характер", -- говорится в опубликованных на сайте МИД РФ ответах на вопросы СМИ, полученные к пресс-конференции по итогам деятельности российской дипломатии в 2019 году.
Отмечается, что сегодня российско-китайский диалог -- это взаимоуважительное и доверительное общение двух равноправных сторон. Такой формат позволяет не только сохранять наработанный позитив, но и расширять сотрудничество, решать самые сложные вопросы, неизбежно возникающие при столь огромном объеме контактов.
"Мы не навязываем друг другу своих подходов и ценностей, тем более не вмешиваемся во внутренние дела. Партнерские отношения с Китаем обусловлены коренными интересами наших народов и поэтому самоценны и не подвержены влиянию внешней конъюнктуры", -- подчеркнули в МИД РФ, добавив, что сотрудничество России и Китая опирается на общепризнанные нормы международного права, оно свободно от идеологических шор и не направлено против кого-либо.
Как указали в российском внешнеполитическом ведомстве, на международной арене Россия и Китай выступают единым фронтом, что позволяет эффективно отстаивать общие интересы, повышать авторитет многосторонних объединений, участниками которых являются страны и оказывать позитивное влияние на обстановку в глобальном и региональном масштабе, в том числе внося существенный коллективный вклад в содействие процессам мирного урегулирования в "горячих точках".
В 2019 г., прошедшем под знаком 70-летия установления дипломатических связей, Россия и Китай продолжали успешно развивать отношения всеобъемлющего партнерства, объявив об их вступлении в новую эпоху. "Российско-китайское стратегическое взаимодействие приобрело мощную, устойчивую динамику развития, и сегодня его состояние характеризуется как лучшее в истории", -- подытожили в МИД РФ.
- В 2019 году китайско-российский товорооборот вырос на 3,4 проц.
- 【中俄双语】2019年中俄贸易额1107.57亿美元 同比增长3.4% Товарооборот между Россией и Китаем в 2019 году вырос на 3,4%
- 【双语阅读】中俄学生在哈巴罗夫斯克边区学习数字技术Цифровые технологии изучают школьники Хабаровского края и КНР
- Китайская сторона неизменно полна уверенности в том, что касается развития китайско-российских отношений -- МИД КНР
- 【双语阅读】黑河-布拉戈维申斯克界河公路大桥将投入使用Мост Благовещенск-Хэйхэ готов к вводу в эксплуатацию
- Номинальный и реальный эффективный обменный курс Китая продолжал сокращаться в июне
- В Пекине выпущены памятные конверты, посвященные 70-летию установления дипотношений между Китаем и Россией
- Б. Джонсон вступил в должность премьер-министра Великобритании
- В правительстве Румынии произошли важные назначения
- Ливийцы должны играть ведущую роль в политическом процессе в Ливии -- китайский дипломат
- В первом полугодии отмечен значительный рост импорта в сфере трансграничной электронной торговли Китая
- Цветущие поля рапса в провинции Цинхай
- Китай обещает снисхождение к беглым преступникам, сдавшимся в руки правосудия
- Лян Хуэйлин встретилась с делегацией во главе с губернатором Камчатского края Солодовым
- Пропускная способность аэропорта Харбина достигла нового пика
- Сербия и Казахстан укрепят связи благодаря 10 подписанным соглашениям
- Главы МИД крупных европейских стран обсудили вопрос Украины и будущее Европы
- Представитель КНР призвал Совбез ООН к решительным действиям на Среднем Востоке
- Китай готов вместе со всеми сторонами строить справедливый мир общего развития -- МИД КНР
- В Шри-Ланке привели к присяге новый кабинет министров
- Премьер Госсовета КНР призвал к строительству высококачественного жилья для более эффективного удовлетворения нужд населения