中文 English Русский 조선어
比喻、夸张、拟人等修辞手法的俄语表达
2019-06-25 14:40:23

我们从小就知道,要想作文写得好,多使用排比句,或者在句子里多运用拟人、比喻等修辞手法是必不可少的。在俄语里,也有很多这样的修辞手段,它们被成为语义辞格(троп)和句法辞格(стилистическая фигура),快来一起看看吧!

(1)
语义辞格:
•  эпитет
   修饰语

•  метафора
   隐喻

•  метонимия
   换喻(也称借喻、借代)

•  олицетворение
   拟人

•  ирония
   反讽、反语

•  аллегория
   讽喻,寓意

•  перифраза
   迂喻

•  гипербола
   夸饰、夸张

(2)
句法辞格
•  сравнение
   比喻,明喻

•  оксюморон
   矛盾修饰法

•  антитеза
   对照

•  градация
   层递

•  каламбур
   双关

•  параллелизм
   对称

•  эллипсис
   简略

•  риторический вопрос и вопросно-ответное построение
   反问和设问

•  инверсия
   倒装,逆词序

•  многосоюзие и бессоюзие
   连词重复和连词省略


几个例子🌰

Между тучами и морем гордо реет буревестник.
在乌云和大海之间有一只海燕在高傲地飞翔。(修饰语)

Я три тарелки съел.
我吃了三盘子(食物)。(换喻)

царь зверей
万兽之王(代指狮子)(代用)

живой труп
活尸(矛盾修饰法)

Осенью степи совершенно изменяются и получают свой особенный, самобытный, ни с чем не сходный вид.
秋天草原完全变了样子,变得特别,变得别具一格,变得与众不同。(层递)

Не понравились они мне.
我不喜欢他们。(倒装,谓语提前)

Тонкий дождь сеялся и на леса, и на поля, и на широкий Днепр.
细雨洒落在森林里,在田野上,在广阔的第聂伯河上。(连词重复)

Автор :    Источник : Ruclub    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Китае начался сезон "шуанцзян"
  • Сбор урожая риса в Тяньцзине
  • В Шанхае интенсивно идет подготовка к проведению 7-го Китайского международного импортного ЭКСПО
  • Осеннее очарование Хэйлунцзян живописно, с богатой и насыщенной осенней атмосферой