中文 English Русский 조선어
"молодой человек"的俄语不同表达法
2019-03-12 14:24:26

在俄罗斯,平时在公交上,商场里经常会听到男性被称呼为молодой человек (年轻人),那么在学校里,学生们是怎么称呼男同学的呢?今天,我们就一起来看看在学生俚语(студенческий сленг / язык молодёжи)中,"молодой человек"的不同说法吧

1、表示 “朋友,友人,伙伴” 意思的词

  

  •   братан

      兄弟,弟兄

      

  •   кент

      朋友,同伙

      

  •   кореш

      好朋友,密友

      

  •   корешок

      要好的朋友(кореш的指小表爱)

      

  •   корефан

      好朋友,铁哥们儿

      

  •   Я горжусь тобой, братан.

      兄弟,我为你感到骄傲。

  2、中学生中,或称呼低年级学生时常用的词

  

  •   形容举止随便,毫不拘束的人

      пацан / пацик

      小男孩,小子

      Я не хочу в том дворе сидеть, там опасные пацики тусуются.

      我不想在那个院子里坐着,那里聚集了一堆危险的小子。

      

  •   表示中性感情色彩

      чувак / чувачок

      小伙子,年轻人,朋友

      Заходит чувак, смотрит на нас долго, подходит: 《Пойдёмте, ребята, выйдем》.

      一个小伙子经过,看了我们很长时间,走近说到:“走啊孩子们,我们出去”。

      

  •   表示讽刺,戏谑色彩

      крендель

      原义为8字型或旋转型的小甜面包,因其形状分不出哪里是开头,哪里是结尾,所以用来形容做作,有点狡猾,无法看清其本来面目的男人

      пряник

      哥们儿,年轻人

      кекс

      年轻人,小伙子

      Она со своим кексом пришла на дискотеку.

      她和自己的朋友去了迪厅。

  3、其他带有感情色彩的词

  

  •   表达轻蔑,藐视色彩

      баклан

      老憨,傻帽儿,形容愚蠢的、脑筋迟钝的人

      дятел

      告密者,打小报告的人,也指唠叨的,经常就一个话题说个不停使人厌烦的人

      

  •   表示讽刺,或戏谑,污蔑色彩

      парниша

      爱嬉笑玩闹,寻衅滋事的半大孩子

      раздолбай

      愚蠢的人,傻头傻脑的人

      Рядом с ним один парниша на тамтаме стучит.

      他旁边有一个半大孩子把锣敲得咚咚响。

      

  •   愚蠢的,不聪明的,经常马虎出错,容易被骗的人(贬义)

      лох

      傻瓜,好骗的人,天真的、头脑简单的人

      лох的派生词: лохозавр / лошара / лошарик / лошонок / лошпед

      Вы там уже две недели колбаситесь, всё там знаете, а я вроде как лох буду.

      您在那已经忙活两周了,那里的事您都知道,而我就要像个傻子一样。

Автор :    Источник : Ruclub    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Китае начался сезон "шуанцзян"
  • Сбор урожая риса в Тяньцзине
  • В Шанхае интенсивно идет подготовка к проведению 7-го Китайского международного импортного ЭКСПО
  • Осеннее очарование Хэйлунцзян живописно, с богатой и насыщенной осенней атмосферой