根据2014年中国日报社和日本言论NPO共同实施的第十次"中日关系舆论调查",高达93.0%的日本人对华"印象不好"或"印象相对不好",近两年日本人大都拒绝到中国观光。然而去年访日中国游客241万人,比2013年增长84%。两相对照,人们不禁产生一个疑问:中国人怎么就那么喜欢去日本旅游?
Согласно результатам опросов по теме китайско-японских отношений, проведенных редакцией китайской ежедневной газеты China Daily и японской аналитической компанией NPO, в 2014 году 93% японцев дали негативные оценки Китаю и относятся отрицательно к гражданам КНР.
В последние годы значительное количество японцев отказалось от турпоездок в Китай. Однако, количество китайцев, которые отправились в Японию для туризма и развлечений, наоборот, постоянно ставит новые рекорды. В предыдущем году общая численность китайских туристов, посетивших Японию, составила 2,41 млн. человек, что на 84% больше, по сравнению с показателями 2013 г. Так почему же все больше китайцев выбирает Японию в качестве туристического направления?
尽管日本首相安倍晋三否认侵略历史拒绝道歉,但这却并未影响中国游客的热情。日本政府观光局统计,2014年,赴日中国内地旅客人数排在中国台湾和韩国之后,位列第三,消费金额较之2013年增加一倍,达5583亿日元,占外国旅客消费总额的四分之一,人均消费额为231753日元。
Пример-министр Японии Синдзо Абэ продолжает отказываться принести извинения за совершенные японским правительством военные преступления во Второй мировой войне. Однако это практически не влияет на энтузиазм китайцев, когда речь заходит о турпоездках в Японию.
Согласно данным отдела по делам туризма при японском правительстве, в 2014 г. материковый Китай занял 3-е место в рейтинге стран, по количеству граждан, посетивших Японию с туристическими целями. На первом и втором местах – Тайвань и Южная Корея соответственно.
Китайцы в ходе турпоездок в Японию в минувшем году потратили почти в 2 раза больше денежных средств, чем в 2013 году. Общая цифра расходов китайских туристов на покупки, услуги и т.д., достигла 558,3 триллионов японских йен. Этот показатель составляет 1/4 от общих расходов, которые сделали в Японии зарубежные туристы всех стран мира. В среднем каждый китайский турист за свою поездку тратил в Японии 231753 йен.
中国民众火爆赴日游并非"崇洋媚外""数典忘祖",而是有因可循。日元对人民币汇率在最近两年持续贬值,这及大地促进了中国游客赴日消费。
Несмотря на исторические проблемы и разногласия между правительствами двух стран, постоянная девальвация японской валюты приводит к тому, что всё большее количество китайских туристов хочет не только отдохнуть в Японии, но и совершить покупки. Благодаря выгодному обменному курсу огромное количество китайцев и вовсе не обращает внимания на достопримечательности страны, а предпочитает в турпоездке заниматься исключительно шопингом.
日本将免税商品从家电、服装及包类,扩大到酒类、食品、化妆品及医药品,而这些都是赴日中国游客带回国的常规礼品,使得赴日人群购物热情大涨。
Кроме того, развитие туристической индустрии в Японии стимулируется льготной налоговой политикой правительства страны. К категории товаров, при покупке которых иностранным покупателям возвращаются налоги, относится потребительская электроника и бытовая техника, одежда, обувь, сумки и аксессуары, алкогольные напитки, продукты питания, косметика и лекарства и т.д. Приобретая эти товары в Японии, иностранные туристы не платят налог на добавленную стоимость и прочие сборы, которые обычно включаются в конечную стоимость товаров. По отъезду из страны производится вычет этих налогов, а разница возвращается туристу. Конечно, это позволяет экономить бюджет туристов и делает страну очень привлекательным шопинговым направлением, ведь всю поездку покупки совершаются, словно в магазине «дьюти-фри».
日本放宽对华个人游客3年多次往返签证的申请条件,取消对高收入层的访地限制,并将其签证有效期延长至5年,中国人去日本越来越方便。
Японское правительство не так давно скорректировало визовую политику. Получение многократной туристической визы стало для китайцев гораздо проще, быстрей и дешевле, чем раньше. Также нет запретов на места посещения в стране, как это было до визовой реформы. Продлены и сроки действия многократной туристической визы – до 5 лет. Все эти меры способствуют постоянному росту интереса китайцев к турпоездкам в Японию.
相比中国游客对日本的狂热,日本游客却因空气质量、食品安全、中日关系等原因,到中国旅游的意愿逐年走低。根据中国国家旅游局统计数据显示,2014年上半年日本来华旅游总人数为129.46万人,同比降低7.47%。
Вместе с тем, японцы не разделяют энтузиазм и интерес китайцев к их стране – куда как более холодно относятся к путешествиям в Китай. Причины самые разные – ситуация с безопасностью продуктов питания, загрязнение воздуха, обострившиеся официальные китайско-японские отношения и т. д. С каждым годом количество японцев, желающих совершить турпоездки в Китай, сокращается. Согласно статическим данным Китайского туристического бюро, в первой половине 2014 г. общая численность японских туристов составляла 1,29 млн. человек, что на 7.47% меньше, по сравнению с показателем аналогического периода предыдущего года.
虽然中国游客赴日旅游的热情远高于日本游客赴中国旅游的意愿,但是两国的许多民众对于对方国家都有些"看不顺眼"。由国际民调公司GlobeScan所做的一项最新全球民意调查显示,中日两国间的互不喜欢更为严重:认为中国对世界主要是负面影响的日本受访者占73%,认为中国影响积极的仅占3%;中国对日本的这两个数字则分别为90%和5%。
Согласно данным опроса, проведенного аналитической компанией GlobeScan в 2014 г., большая часть населения Японии и Китая негативно оценивает друг друга. 73% опрошенных японцев полагают, что Китай негативно влияет на международное сообщество. Лишь 3% опрошенных оценивают деятельность Китая позитивно. Соответствующие оценки китайцев по отношению к Японии – 90% и 5%.
中国公众对日本屡屡"差评"出于多方面复杂原因:最令国人难以接受的,首先就是日本在钓鱼岛及其附属岛屿挑起领土争端且态度强硬;其次,鉴于两国间深厚的历史纠葛,日本没有对侵华历史作出真诚道歉和反省,这也让国人在情感上难以接受;而日本在历史教科书、海洋资源争端等方面的举动,也常令国人感到不满。
Причины, вызывающие у китайцев недовольство к соседней стране – самые разнообразные. На первом месте конфликт вокруг остров Дяоюйдао. На втором – длительное отсутствие подвижек и ухудшение ситуации с вопросом признания японским правительством преступлений, совершенных их предками на территории Китая и в Азии. Япония не только не признала исторических ошибок и не принесла извинений, но и ухудшила ситуацию. Министерство образования Японии внесло поправки в учебники, искажая историю и вымарывая упоминания об объективных исторических фактах.
日本国民对中国厌恶情绪屡创新高存在诸多因素:如两国出现外交纠纷,关系持续紧张;日本民众有"领土悲情",自认为战后在领土问题上损失惨重,和中国的领土争端成为压在胸口的大石;此外,中日国力出现逆转且差距明显拉大。两国在纠纷的同时发生这种力量对比变化给日本国民带来极大刺激。另外,中国大幅增加的对日旅游也可能是原因之一,有美国媒体报道称"日本欢迎中国游客狂购但反感其不文明行为"。
Недовольство и отрицательное восприятие японцами китайцев основывается на конфликтах в дипломатической сфере, территориальных спорах, повышении государственной мощи Китая, который обогнал Японию по объемам ВВП несколько лет назад. Кроме того, ряд случаев некультурного поведения китайских туристов также вызывают антипатию японцев.
Такова текущая ситуация. И на скорое ее изменение рассчитывать, увы, пока не приходится…