您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем русский

谚语俗语(中俄文对照)

http://www.partnery.cn  2013-03-04 15:13:23

 Терпение и трут все перетрут.功夫不负苦心人。

 Под лежачий камень вода не течёт.静石底下水不流,人不出力无收获。

 Не было бы счастья, да несчастье помогло.塞翁失马,因祸得福。

 Всё хорошо, что хорошо кончается.结局好才算好。*

 Не всё золото, что блестит.发光的不一定都是金子。

 Гора с горою не сходится, а человек с человеком всегда сойдётся.人生何处不相逢。

 Мягко стелет, да жёстко спать.口蜜腹剑。

 Яблоко от яблони не далеко падает.有其父必有其子。

 Кто хочет, тот добьётся.有志者事竟成。

 Правда в огне не горит и в воде не тонет.真金不怕火炼。

 Конь – на четырёх ногах, и тот спотыкается.人非圣贤,孰能无过。

 Добрая слава сидит, а дурная бежит.好事不出门,恶事传千里。

 Дело мастера боится.万事怕行家。

 Не место красит человека, а человек – место.人杰地灵。

 Чем чёрт не шутит.一切皆有可能。(чего только не бывает.)

 Семеро одного не ждут.少数服从多数。

 Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.物以类聚,人以群分。

 Нет плохой работы – есть плохой работник.没有坏工作,只有坏工人。

 В каждом деле есть свои умельцы.行行出状元。

Автор :     Источник :    Редактор :Чжан Цайся
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>