Терпение и трут все перетрут.功夫不负苦心人。
Под лежачий камень вода не течёт.静石底下水不流,人不出力无收获。
Не было бы счастья, да несчастье помогло.塞翁失马,因祸得福。
Всё хорошо, что хорошо кончается.结局好才算好。*
Не всё золото, что блестит.发光的不一定都是金子。
Гора с горою не сходится, а человек с человеком всегда сойдётся.人生何处不相逢。
Мягко стелет, да жёстко спать.口蜜腹剑。
Яблоко от яблони не далеко падает.有其父必有其子。
Кто хочет, тот добьётся.有志者事竟成。
Правда в огне не горит и в воде не тонет.真金不怕火炼。
Конь – на четырёх ногах, и тот спотыкается.人非圣贤,孰能无过。
Добрая слава сидит, а дурная бежит.好事不出门,恶事传千里。
Дело мастера боится.万事怕行家。
Не место красит человека, а человек – место.人杰地灵。
Чем чёрт не шутит.一切皆有可能。(чего только не бывает.)
Семеро одного не ждут.少数服从多数。
Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.物以类聚,人以群分。
Нет плохой работы – есть плохой работник.没有坏工作,只有坏工人。
В каждом деле есть свои умельцы.行行出状元。