中文简体 | 中文繁体 | English | |
您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем китайски
Жди меня(中俄对照)
Китай и Россия готов...
  • Скончался известный китайский спортивный деятель Хэ Чжэньлян
  • Китайские специалисты прибыли в Гану для обучения местного пер...
  • Множество пожарных было погреблено в результате обрушения част...
  • http://www.partnery.cn  2010-05-04 09:18:32

    Жди меня,и я вернусь,
    Всем смертям назло.
    Кто не ждал меня,тот пусть
    Скажет: - Повезло.
    Не понять,не ждавшим им,
    Как среди огня
    Ожиданием своим
    Ты спасла меня.
    Как я выжил,будем знать
    Только мы с тобой,
    Просто ты умела ждать,
    Как никто другой.

    等着我吧--我会回来的。
    只是要你苦苦地等待,
    等到那愁煞人的阴雨
    勾起你的忧伤满怀,
    等到那大雪纷飞,
    等到那酷暑难捱
    等到别人不再把亲人盼望,
    往昔的一切,一古脑儿抛开。
    等到那遥远的他乡
    不再有家书传来,
    等到一起等待的人
    心灰意懒--都已倦怠。
    等着我吧--我会回来的,
    不要祝福那些人平安:
    他们口口声声地说--
    算了吧,等下去也是枉然!
    纵然爱子和慈母认为--
    我已不在人间
    纵然朋友们等得厌倦,
    在炉火旁围坐,
    啜饮苦酒,把亡魂追荐……
    你可要等下去啊!千万
    不要同他们一起,
    忙着举起酒盏。
    等着我吧--我会回来的:
    死神一次次被我挫败!
    就让那不曾等待我的人
    说我侥幸--感到意外!
    那没有等下去的人不会理解--
    亏了你的苦苦等待,
    在炮火连天的战场上,
    从死神手中,是你把我拯救出来。
    我是怎样在死里逃生的,
    只有你和我两个人明白--
    只因为你同别人不一样,
    你善于苦苦地等待。

    Автор :     Источник :人人网    Редактор :Лю Пэн
    главная страница
      Ссылки
    Философия жизни (中俄对照)
    Харбин: на Сунгари плавают мандаринки(中俄对照)
    Харбин: Низкоуглеродная жизнь – норма жизни(中俄对照)
    Харбин: милые и изящные регулировщицы(中俄对照)
    В Харбине открылась Десятая ярмарка производственного оборудования(中俄对照)
    Рисунки на губах
    Приготовил для тех, кто хочет с...
    Енотиха увлеклась стиркой в кр...
    Милый хомяк
    Copyright @ 2006-2009 PARTNERY.CN All Rights Reserved.