中文简体 | 中文繁体 | English | |
您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем китайски
Красивая ошибка(中俄对照)
Китай и Россия готов...
  • Скончался известный китайский спортивный деятель Хэ Чжэньлян
  • Китайские специалисты прибыли в Гану для обучения местного пер...
  • Множество пожарных было погреблено в результате обрушения част...
  • http://www.partnery.cn  2010-02-08 14:00:48


      Скрытие едва ли восхитительное,но красота всё же легко скрывается.Я всегда в глубине души дорожу бесценное сокровище,которое ты мне отдал.Наверное,только тоски и жали улетели вслед за временем,но оставил мне вечное вспоминание,как вечная неизменная окраска на пейзаже.Может быть,в жизни действительно много редкостей мы ещё не успели дорожить и уже потихоньку исчезнули,как быстро расцветали и увянули.


    逝去的不一定是美好的,但美好的却总是容易逝去的!我会把你对我的好永远放在心底珍藏!时间带走的也许只是一些忧伤与无奈,但留给我的却是飘不落的记忆,就像是画中那一抹永恒的色彩!也许生命里真的有许多东西还没来得及好好的珍惜就悄然而逝了,就像是昙花一现!

      Люди часто так говорят,что хоть бы мы ездили на одной лодке или на одной машине и это позапрошловечный удел.Я тоже не отличаю,что конкретно значит слово”удел”.Прошедшее расположение вряд ли счастливо,вечное ——безупречно.Пусть все тоски и жали улетит вслед за временем.Пусть вспоминание и беспокойство превратятся в нежный ветер и мелкий дождь,и вновь растворятся с засушливым землей……

      人们常说‘只要我们同过舟或同过车就是前世修来的缘份’,我弄不清楚缘份这二字到底是怎么一回事,曾经拥有未必就是无憾,天长地久也不一定就是完美!就让时间带走所有的忧伤与无奈,就让思念与牵挂化作轻风细雨再度溶进那片干涸的大地... ..

    Автор :     Источник :veduchina    Редактор :Лю Пэн
    главная страница
      Ссылки
    Не говори мне ничего (中俄对照)
    ТРИНАДЦАТЬ СТРОК(中俄对照)
    Вместо Японии Китай стал крупнейшим производителем автомобилей(中俄对照)
    Сверкание(中俄对照)
    Прощай, прощай(中俄对照)
    Рисунки на губах
    Приготовил для тех, кто хочет с...
    Енотиха увлеклась стиркой в кр...
    Милый хомяк
    Copyright @ 2006-2009 PARTNERY.CN All Rights Reserved.