(记者)看我这大夏天的穿棉袄。那是有原因的。我告诉你,从前我就有一个梦想,那就是到南极去和我远在那的朋友们好好聚聚。没想到在大连梦想照进了现实。就是它们。
Корреспондент: Почему в жаркое лето я хожу в ватной одежде? Я объясняю. Прежде у меня была мечта поехать в Антарктику, чтобы там встретиться с моими любимыми животными. Неожиданно в Даляне моя мечта осуществилась. Вот они — мои друзья!
这里是圣亚的极地馆。极地是我们这个地球上唯一还没有被大规模开发的地域,对于没有机会去极地的人来说,这里无疑充满了神秘和诱惑。而圣亚把生活在两极的一些主要动物都集中在这里,模拟建造了极地世界,让人一饱眼福。
Это полярный дворец. Полюс - единственное до конца не изведанное место на нашей планете. Для множества людей это место полно тайн, в нём есть какая-то притягательная сила. В морском мире «Шэнъя» собрались главные обитатели Южного и Северного полюса.
(记者)看看,要想看企鹅,那还不是那么容易的事。先得干干活,跟着咱们的饲养员一块打扫打扫卫生。不过你想想看,为了见着我的久违的企鹅朋友们,干活也值了。
Корреспондент: Кажется, увидеть пингвина нелегко. Сначала нужно здесь убраться, подмести. Но это того стоит!
除了企鹅,极地馆里还安排了一些特殊的项目,可以让游客跟动物们来个亲密的接触,不过除了这些可爱的海狮,还有一些有独特才能的动物朋友,它们的表演更是绝对不容错过。
Кроме пингвинов, туристам ещё можно ближе познакомиться с другими животными. Этот красавец - морской лев. Но есть ещё талантливое животное, выступление которого нельзя пропустить.
(记者)咱们跟观众打个招呼。看我这。这是我们节目有史以来最棒的指挥,还有,不要害羞,还有最棒的歌唱家。害羞了。不要害羞了哥们。别害羞,来看这。来鼓掌,多棒啊。怎么样,有意思吧。
Корреспондент: Поздоровайтесь с телезрителями! Смотрите на меня. Он самый отличный дирижёр в нашей передаче. Не стесняйтесь. Ещё он самый отличный певец. Не стесняйтесь. Смотрите сюда. Как здорово, хлопайте! Ну как, интересно, да?
|