中文 English Русский 조선어
Вечное стремление стать «посредниками между странами», передача по наследству китайско-российской дружбы
2021-09-02 14:25:00

 За последние 20 лет китайско - российские отношения прошли тернистый путь: установление «китайско-российских отношений стратегического сотрудничества в XXI веке», «отношений всеобъемлющего равноправного доверительного партнерства и стратегического взаимодействия, взаимной поддержки, совместного процветания и дружбы, передающейся из поколения в поколение» и, наконец, «отношения всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия, вступающие в новую эпоху». Двусторонние межгосударственные отношения сохраняли высокий уровень. В настоящее время китайско-российские отношения имеют наивысший уровень доверия, сотрудничества и наибольшую стратегическую ценность в мире. Занимаясь работой с Россией в течение 22 лет, я стал свидетелем этих трех важных этапов развития китайско-российских отношений. Оглядываясь назад на период исторических изменений, в моей душе возникает масса чувств из-за неразрывной связи с русским языком и делом всей моей жизни.

 Стремление к мечте Случайная встреча с красотой России

 «Взаимопонимание и признание народов Китая и России начинается с языка и культуры». Будучи великой мировой державой, Россия имеет не только огромную территорию и запасы природных ресурсов, но и привлекающую внимание всего мира богатую культуру, а также полный очарования русский язык. Россияне часто говорят, что русский язык - это язык России и мира. Очевидно, что русский язык - это «мягкая сила», которой больше всего гордятся жители России. Оглядываясь в прошлое, можно сказать, что моя связь с русским языком была случайной. Одной из случайностей стало то, что на следующий год после распада СССР я в одиночку отправился учиться в Государственную академию управления, оказался в незнакомой среде и будто шел на ощупь в длинном темном коридоре. Трудности учебы, языковой барьер и проблемы с коммуникацией... Все это наваливалось на мои плечи. Особенно сложно мне давались занятия по специальности, которые проходили на русском языке. Я не понимал ни слова. Чтобы преодолеть трудности учебы, днем я добросовестно учился и обращался за помощью к русским однокурсникам, а вечером одалживал их конспекты и изучал их. И так повторялось изо дня в день несколько сотен раз. Не имеющий большого таланта, но упорный и усидчивый, я, наконец, смог записывать свои конспекты на занятиях и своевременно усваивать знания.

 Красный диплом за призовое место в конкурсе дипломных проектов

  Путь к знаниям в России в начале 90-х годов был очень трудным - из-за недостаточного развития сетевых и информационных технологий с родными и друзьями я поддерживал связь только по почте. На доставку письма домой требовалось больше месяца, а стоимость одного телефонного звонка составляла половину моих месячных расходов на жизнь... Практически потеряв связь с родными и друзьями за один семестр, я прошел испытание разлукой. После распада СССР в России наблюдались серьезные социальные потрясения и огромный разрыв между богатыми и бедными. Простые люди стояли в длинных очередях на холоде и зачастую не могли купить даже булку хлеба. Я хорошо помню, как моим рационом на целый месяц была одна упаковка макарон, которые я перемешивал с соевым соусом. В моменты нерешительности и беспокойства я спрашивал себя, как долго я смогу идти по этому пути? Жизнь заключается в выборе, а боль заключается в отсутствии выбора. Если уж я выбрал жизнь вдалеке от Родины, то должен отважно преодолевать все сложности. Счастье и боль — это неизбежные этапы роста человека. Если «жизнь человека похожа на бал», то я хочу сказать спасибо людям, которые «научили меня танцевать, хотя и не остались со мной до конца».

 С научным руководителем – членом Академии транспорта РФ, профессором Н.Н. Громовым и однокурсниками

 Во время учебы за рубежом мне посчастливилось стать учеником советского и российского экономиста, доктора экономических наук, члена Академии транспорта, профессора Николая Николаевича Громова, получить наставления при написании дипломной работы от профессора Фуданьского университета Тан Чжучана, услышать наставления экспертов, проникнуться талантом наставников и многому у них научиться. В течение многих лет я часто вспоминал дружбу с российскими сокурсниками. Я очень благодарен российским преподавателям и товарищам по учебе за заботу и помощь.

 Ральф Уолдо Эмерсон сказал: «Мир расступается перед человеком, который знает куда идет». Сократ говорил: «в мире нет ничего счастливее стремления к мечте. Возможно, она не исполнится сегодня и завтра. Важнее всего то, что она в твоей душе. Важно то, что ты стараешься».

 Тезисы докладов 6-го всероссийского студенческого семинара «Проблемы управления», издание хранится в библиотеке Государственного университета управления

 Делать все возможное, чтобы претворять в жизнь китайско-российскую дружбу

 В конце 1998 года я был распределен в Канцелярию иностранных дел Народного правительства города Дацин на должность переводчика русского языка. С тех пор моя работа неразрывно связана с Россией. В течение последних лет я неоднократно принимал участие в выставках государственного уровня и приемах иностранных делегаций на провинциальном и муниципальном уровнях. Я принимал делегацию полномочного представителя Президента РФ в Дальневосточном федеральном округе К.Б. Пуликовского, правительственную делегацию Тюменской области, делегацию генерального консула России в Шэньяне, делегацию генерального консула России в Харбине и т.д. Я принимал участие в организованной Китайским народным обществом дружбы с зарубежными странами «Встрече городов-побратимов Китая 2000», которая прошла в Пекине, в 14-ой международной нефтегазовой выставке в Тюмени, в выставках-продажах товаров Дацина в Тюмени, в 5 китайско-российских ЭКСПО, более чем в 20 харбинских международных торгово-экономических ярмарок, в Восточном экономическим форуме России, в Дни России и других международных мероприятиях. Я также принимал участие в проекте китайско-российского медицинского сотрудничества - сопровождал строительство китайско-российского офтальмологического лечебно-диагностического центра и выступал в роли переводчика на переговорах. Я развивал контакты между городами-побратимами, укреплял дружественные отношения с Тюменью, оказал содействие в проведении в Дацине «Выставки архитектурных проектов студентов Тюменского политехнического университета, выступал посредником в развитии сотрудничества высших учебных заведений с Россией, обеспечивая перевод на переговорах. Учебные заведения установили крепкие контакты с Тюменским политехническим университетом и в настоящее время тесно сотрудничают.

 Я все еще помню те насыщенные дни, когда я от рассвета до заката принимал участие в различных переговорах, вечера, проведенные за обдумыванием слов при переводе двусторонних соглашений, постоянные контакты и общение... Все это накопилось в моей памяти и стало богатством, приобретенным на жизненном пути.

 Встреча делегации полномочного представителя Президента РФ в Дальневосточном федеральном округе К.Б. Пуликовского

 Упорно движемся вперед, отдаем себя укреплению китайско-российской дружбы

 Председатель КНР Си Цзиньпин подчеркивал, что «задача по укреплению китайско-российской дружбы, передающейся из поколения в поколение, очень важна и ответственна. Паузы в работе недопустимы». Работа в сфере иностранных дел стоит на передовой в сотрудничестве с внешним миром и имеет очень важный статус. На плечах работников данной сферы лежит огромная ответственность, поэтому нужно упорно и смело двигаться вперед!

 Отдав 22 года жизни работе в сфере иностранных дел, я понял: чтобы на должном уровне выполнять работу в сфере иностранных дел, необходимо питать любовь к работе. Лишь пройдя стократную закалку, как в романе советского писателя Н.А. Островского «Как закалялась сталь», сотрудники сферы иностранных дел смогут стать мастерами своего дела.

 «Несмотря на бесчисленное количество препятствий, наступит день, когда подует попутный ветер, и мы на всех парусах помчимся вперед». Этой фразой из древнего китайского стихотворения Си Цзиньпин описал перспективы китайско-российских дружественных отношений. «Волна — это лишь маленькая частичка в безбрежном море, и только в море можно увидеть ее очарование». Нас можно сравнить с каплями воды. Если мы будем всю свою жизнь стремиться стать «посредниками между странами» и развивать китайско-российскую дружбу, то образуем океан дружбы Китая и России, а корабль дружбы этих стран на всех парусах продолжит свой далекий путь...

 Автор: Юй Фэн, начальник отделения по делам Европы и Азии Канцелярии иностранных дел Народного правительства города Дацин

Автор :    Источник : 黑龙江省人民政府外事办公室    Редактор : Чжан Жуй
Поделиться