В ходе научной и преподавательской деятельности мне не раз выпадала возможность принять участие в повышении квалификации и контактах с СССР и Россией. Мне удалось установить отношения долгосрочного сотрудничества с некоторыми российскими научными учреждениями. В связи с этим, мне удалось пообщаться со многими российскими учеными-синологами и установить с ними рабочие отношения. Их любовь к китайской культуре, ответственное отношение к работе, высокий профессионализм в своих сферах исследований поражает людей.
Впервые встретив М.Л. Титаренко, увидев его рослую фигуру и горящие как факелы глаза, я вспомнил о двух людях, один из которых - наш современник, а второй - давно ушел из жизни. Современник - это пианист Денис Мацуев. Когда я был на концерте в Доме культуры МГУ, сидевший рядом человек сказал мне: «Мацуев такой высокий, он - настоящий сибиряк!». И Титаренко, и Мацуев - это высокорослые сибиряки, с воодушевлением занимающиеся общественной деятельностью. Ушедший из жизни человек - это Петр Великий. Его рост составлял 2 метра 13 сантиметров. И Титаренко, и Петр Великий выше среднестатистического человека. Им свойственна мудрость и решимость в работе.
В 1985 году М.Л. Титаренко стал директором Института Дальнего Востока АН СССР. Он добился выдающихся результатов в работе. С 90-х годов прошлого века и в течение первых 10 лет XXI века, будучи главным редактором, он руководил несколькими десятками ученых-синологов в Москве и Санкт-Петербурге при составлении 6 томов энциклопедии «Духовная культура Китая». В 2011 году эта энциклопедия была отмечена Государственной премией РФ. В марте 2013 года Генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин, в ходе первого визита в Россию в качестве Председателя КНР специально запланировал встречу с учеными-синологами и студентами, изучающими китайский язык. Си Цзиньпин высоко оценил энциклопедию «Духовная культура Китая»: «Несколько лет назад Российская академия наук издала 6 томов энциклопедии «Духовная культура Китая», в которой подробно описана глубокая и многогранная культура Китая, история которой насчитывает более 5000 лет. Эта энциклопедия стала высоким результатом России в области синологических исследований».
В 2013-2014 гг. я достаточно тесно контактировал с М.Л. Титаренко в Москве. Однажды, когда мы беседовали в его кабинете, Михаил Леонтьевич забыл, во сколько начиналось заседание ученого совета. Секретарь напомнил ему. Я попрощался и вышел в приемную, которая была наполнена выдающимися востоковедами, ожидавшими начала ученого совета. Я был настолько ослеплен величием этих ученых, что несколько раз попросил прощения.
М.Л. Титаренко сказал мне: многие китайские и советские преподаватели оказали на него значительное влияние. В 1954 году, когда Михаил Леонтьевич учился на 2 курсе философского факультета МГУ, он прочитал «Дао дэ цзин», «Инь фу цзин» на русском языке. Ему очень понравились эти произведения, и он решил изучать китайскую философию. После этого Михаил Леонтьевич написал письмо китайскому писателю Го Можо, в котором сообщил о желании изучать китайскую философию. Он не мог и подумать, что господин Го Можо ответит ему. В ответном письме китайский писатель воодушевлял его и выражал надежду на то, что Титаренко изучит древний китайский язык.
Михаил Леонтьевич сказал мне, что Премьер Госсовета КНР Чжоу Эньлай в ходе визита в СССР в 1957 году выразил надежду на то, что СССР отправит студентов на учебу в Китай. Титаренко и еще 55 студентов стали первыми советскими студентами, отправившимися на учебу в КНР. Пекинский университет пригласил философов Жэнь Цзиюй и Фэн Юлань, которые и обучали китайской философии Михаила Леонтьевича. Жэнь Цзиюй подарил Титаренко труды Мо-цзы, которые сам изучал. Михаилу Леонтьевичу понравились произведения, поэтому он принял решение изучать Мо-цзы. Впоследствии, благодаря стечению обстоятельств, Титаренко перевелся в Фуданьский университет. Преподаватели и студенты Фуданьского университета относились к нему очень дружелюбно и с теплотой называли его «товарищ Миша». В настоящее время в списке иностранных студентов философского факультета Фуданьского университета значится «товарищ Миша». Рассказанные Михаилом Леонтьевичем истории я собрал в работе «Товарищ Миша - беседы с М.Л. Титаренко», которая была опубликована в «Жэньминь жибао» в марте 2014 года.
Впоследствии мы получили несколько сообщений об ухудшении здоровья Михаила Леонтьевича. Мы молились о том, чтобы он смог победить недуг и возглавить форум «Китай и Россия: диалог культур» в Москве. 25 февраля 2016 года мы получили ставшее неожиданностью сообщение о том, что Михаил Леонтьевич ушел из жизни. Получив это печальное известие, я всю ночь читал одно из семисловных уставных стихов. Не обращая внимание на немного неуклюжее чтение, я молился о том, чтобы «раб божий Михаил обрел покой, чтобы безымянные ученики стали для него ангелами, чтобы любители «Школы Мо» помнили о нем, и чтобы труды его всегда оставались востребованными». По инициативе газеты «Гуанмин жибао» я также опубликовал работу «Воспоминания о после китайской культуры Титаренко», в которой выразил соболезнования о его смерти. На официальном сайте Института Дальнего Востока РАН была опубликована моя телеграмма с выражением соболезнования, а также «Воспоминания о после китайской культуры Титаренко». В последней строке семисловного стиха говорилось о том, что мы не успели завершить перевод энциклопедии «Духовная культура Китая» на китайский язык до смерти Титаренко, поэтому разделяющее нас небо заставляет людей скорбеть.
Сейчас душу Титаренко должен успокаивать тот факт, что более 70 членов нашей научной группы ежедневно упорно трудились в течение 8 лет и завершили перевод энциклопедии «Духовная культура Китая». Благодаря материальной поддержке Государственного фонда публикаций, энциклопедия «Духовная культура Китая» на китайском языке была издана издательством Сычуаньского университета.
В последние годы жизни академик Титаренко обращался к российским китаистам: «нужно демонстрировать людям симфонию российской и китайской культур. Продолжайте дело, которое я начал. Вам нужно сохранять твердость, прислушиваться к заветам мудрецов, сохранять их в своей памяти и следовать им».
Я уверен, что симфония российской и китайской культур будет играть во всех следующих поколениях китайского и российского народов.
- Лучшие подруги – «гуйми»
- Китай намного опережает другие страны в пожертвованиях вакцин от COVID-19 -- СМИ
- Китай намного опережает другие страны в пожертвованиях вакцин от COVID-19 -- СМИ
- По меньшей мере восемь человек погибли, более 30 других пропали без вести при сильных наводнениях в американском штате Теннесси
- Мои воспоминания о России