中文 English Русский 조선어
Изучаем русский язык
2020-07-23 16:17:02

  在俄罗斯主要有三种方言:北部、中部和南部方言,其中最主要的是南部和北部方言

  

  Различия просматриваются на всех уровнях языка: в фонетике (произношении звуков), морфологии (склонении и изменении слов в зависимости от падежа и числа), лексике (употреблении слов).

  细看俄语所有方言的区分:主要在语音(字母发音)、词法(单词格和数的变化)、词汇(单词的用法)  

  Гэканье

  “Г”音  

  Одно из самых ярких отличий южного наречия (Рязань, Курск, Воронеж, Белгород) – так называемое «гэканье», или, как оно называется по-научному, «фрикативное г». Обозначается как греческая гамма - γ, а произносится, как мягкое «хэ».

  南方方言(梁赞、库尔斯克、沃罗涅日、别尔哥罗德)中最明显的差异之一就是所谓的“гэканье”,或者用专业术语称其为“摩擦音г”。例如像希腊语中的γ-гамма,发音为“ хэ”。

  
Чаще всего это оглушение звука «г» в конце слова перед гласной. Например, «снега» говорят как «снеха». Чем дальше на юг, тем «г» становится более глубоким и гортанным и употребляется уже и в начале слова. Вы можете услышать в Краснодаре произношение «хород», вместо «город». Кстати, еще южнее - на Украине - «гэкание» является литературной нормой.

  字母“г”在词尾原音前时,通常会发生清化。例如,“снега”读作“снеха”。越往南,字母“г”的发音越低沉、喉音越重甚至在单词的开头就开始出现。在克拉斯诺达尔您会听到“ хород”这样的发音,而不是“ город”。顺便一提,在更南边的乌克兰,“Г”音已经成为了标准语规范  

  Оканье и аканье

  “о”音和“а”音

  Если среднерусские жители часто произносят «а» на месте безударных «о» («Масква», а не «Москва»), то северян можно отличить по четкому «о». Кстати, «аканье» мешает русским при произношении английских слов. Например, фамилию «Обама» русские произносят как «Абама».

  如果俄罗斯中部居民经常用“а”来代替非重读的“о”(“Масква”而不是“Москва”),那么北方人就能够清晰的区分“о”。而且“а音”这种发音规律对俄罗斯人在英语发音时也有妨碍。例如, “Обама”(奥巴马)俄罗斯人就会读成“Абама”(阿巴马)。

  Подмена букв «ф» и «х»

  字母ф和х互换  

  Эта особенность характерна и для севера и для юга России. Например, крестьяне родового поместья Льва Толстого в Ясной Поляне называли своего барина «грах» вместо «граф».

  将ф说成х这是俄罗斯南方、北方都很突出的一个特点。例如,在亚斯纳亚波利亚纳庄园内列夫·托尔斯泰的农奴都称他们的主人为“грах”而不是“граф”(伯爵之意)。 

  Смягчение некоторых согласных звуков

  软化部分辅音字母发音  

  На севере любят цокать, то есть вместо «ч» произносить мягкое «ц». «Пецька» вместо «печка» и «внуцок» вместо «внучок».

  На юге так не говорят, зато смягчают «т» в конце глаголов третьего лица (часто получается совпадение с формой инфинитива): «он ходить» вместо «он ходит».

  在北方人们习惯于发铿锵声,也就是说在北方“ц”的发音代替了“ч”。人们常说“Пецька”而不是“печка”,“внуцок”而不是“внучок”。

  在南方大家并不这样讲,但是他们在第三人称动词的结尾(通常是与不定式形式一致)软化硬辅音“т”变成“он ходить”而不是“он ходит”。  

  Подмена окончаний существительных и прилагательных во множественном числе

  替换名词和形容词复数词尾

  В южном наречии в родительном падеже множественного числа вместо нулевых окончаний иногда добавляют «ов». Это является сложным местом русского языка, многие путают, как правильно говорить «нет туфель» или «нет туфлей», «килограмм помидор» или «килограмм помидоров».Но носители южного наречия намерено добавляют окончания в случаях, когда нет сомнений, что они не нужны: «местов» вместо «мест», «озеров» вместо «озер». Заменяют и именительный падеж в множественном числе «ящикá» вместо «ящики», «кучá» вместо «кучи», все это часто употребляется с переносом ударения на замененную гласную.

  在南方方言中有时不会在复数二格词尾加“ов”。这是俄语中的一个难点,很多人都会混淆,是“нет туфель”还是“нет туфлей”,是“килограмм помидор”还是“килограмм помидоров”。但是南方方言又在很明显不需要复数词尾的时候加上词尾:此时“мест”变成了“местов”,“озер”变成了“озеров”。他们还用“ящикá”代替了复数一格的“ящики”,用“кучá”代替了“кучи”,并且所有的这些单词都通常将重音转移到被替换掉的元音上。

  В северном же наречии иногда происходит подмена творительного падежа множественного числа дательным: «своим ногам ходил», «своим рукам сделал» вместо «своими ногами ходил», «своими руками сделал».

  在北方方言中有时也用复数第三格的形式来代替复数第五格:“своим ногам ходил”,“своим рукам сделал”而不是“своими ногами ходил”,“своими руками сделал”。

Автор :    Источник : 俄语邦    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Китае начался сезон "шуанцзян"
  • Сбор урожая риса в Тяньцзине
  • В Шанхае интенсивно идет подготовка к проведению 7-го Китайского международного импортного ЭКСПО
  • Осеннее очарование Хэйлунцзян живописно, с богатой и насыщенной осенней атмосферой