Президент России Владимир Путин утвердил Основы государственной политики в области ядерного сдерживания. Соответствующий указ опубликован на официальном интернет-портале правовой информации. Документ вступает в силу со дня подписания, то есть 2 июня.
俄罗斯总统弗拉基米尔·普京批准了核威慑领域的国家基本政策。相应法令发布在法律信息门户网站。该文件自签署之日(即6月2日)起生效。
"Российская Федерация рассматривает ядерное оружие исключительно как средство сдерживания, применение которого является крайней вынужденной мерой, и предпринимает все необходимые усилия для уменьшения ядерной угрозы и недопущения обострения межгосударственных отношений, способного спровоцировать военные конфликты, в том числе ядерные", — говорится в документе.
该文件指出:“俄罗斯联邦仅将核武器视为一种威慑手段,仅在迫不得已情况下方可使用,并尽一切必要努力减少核威胁,防止由于国际关系紧张引发的包括核冲突在内的军事冲突。”
Государственная политика в области ядерного сдерживания носит оборонительный характер, но ее основы могут уточняться в зависимости от внешних и внутренних факторов, подчеркивается в указе.
该法令强调,核威慑领域的国家政策具有防御性质,但其政策基础取决于国内外因素。
Основными опасностями для России названы: наличие у стран ядерного и других видов оружия массового поражения; неконтролируемое распространение ядерного оружия; размещение ядерного оружия на территории неядерных государств; развертывание в других странах наступательных вооружений; размещение средств ПРО и ударных систем в космосе; наращивание сил общего назначения у границ России.
俄罗斯面临的主要危险是:其他国家存在核武器和其他大规模杀伤性武器;核武器不受控制的扩散;在无核国家领土上部署核武器;在其他国家部署进攻性武器;在太空中部署反导弹防御和打击系统;在俄罗斯边境集结力量。
Сдерживание направлено на то, чтобы потенциальный противник знал о неотвратимости возмездия за агрессию. Москва по-прежнему оставляет за собой право на ядерный удар либо в ответ на аналогичную атаку, либо в случае угрозы существованию государства, а также намерена осуществлять ядерное сдерживание в отношении стран и коалиций, которые считают ее потенциальным противником и обладают ядерным потенциалом.
核威慑旨在使潜在对手意识到对侵略进行报复的必然性。莫斯科仍然保留对受到类似袭击或国家受到威胁的情况下进行核打击的权利,并打算对视俄为潜在对手并具有核潜力的国家和联盟进行核威慑。
知识链接:
苏联解体后,俄罗斯于1993年放弃了不首先使用核武器的承诺,加强了核威慑力度并将核防御范围扩大至与俄罗斯保持着集体安全条约的独联体国家。俄总统普京多次强调,核武器依然是俄国家安全基础,是当前地缘政治条件下维护和平的保证。
目前俄罗斯拥有世界上最庞大的核武库,可通过海上、潜射、陆地、空中等多种方式进行核反击。
- Путин назначил 1 июля датой голосования по поправкам в конституцию
- Россия может стать экспортером препарата против COVID-19
- Запасы необходимых товаров у ретейлеров будут снижаться
- В России захотели полностью запретить биткоин
- Китай импортировал 1,58 млрд кубометров природного газа по газопроводу из России по восточному маршруту
- Номинальный и реальный эффективный обменный курс Китая продолжал сокращаться в июне
- В Пекине выпущены памятные конверты, посвященные 70-летию установления дипотношений между Китаем и Россией
- Б. Джонсон вступил в должность премьер-министра Великобритании
- В правительстве Румынии произошли важные назначения
- Ливийцы должны играть ведущую роль в политическом процессе в Ливии -- китайский дипломат
- В первом полугодии отмечен значительный рост импорта в сфере трансграничной электронной торговли Китая
- Цветущие поля рапса в провинции Цинхай
- Китай обещает снисхождение к беглым преступникам, сдавшимся в руки правосудия
- Лян Хуэйлин встретилась с делегацией во главе с губернатором Камчатского края Солодовым
- Пропускная способность аэропорта Харбина достигла нового пика
- Сербия и Казахстан укрепят связи благодаря 10 подписанным соглашениям
- Главы МИД крупных европейских стран обсудили вопрос Украины и будущее Европы
- Представитель КНР призвал Совбез ООН к решительным действиям на Среднем Востоке
- Китай готов вместе со всеми сторонами строить справедливый мир общего развития -- МИД КНР
- В Шри-Ланке привели к присяге новый кабинет министров
- Премьер Госсовета КНР призвал к строительству высококачественного жилья для более эффективного удовлетворения нужд населения