中文 English Русский 조선어
Молодежный сленг
2020-04-24 13:10:22

  Сленг молодёжи ( 俚语)

  Живой русский язык сложен еще и потому, что он богат идиомами и сленгом. Язык изменяется каждый день. Иногда слово, которое вы знаете, может прозвучать в совершенно непонятном контексте. Чтобы не растеряться в современном обществе русскоговорящих людей, я хочу познакомить вас с некоторыми популярными сленговыми словами и выражениями , которые вы можете встретить в общении или на страницах Интернета.

  1.Блин —教材中的意思是薄饼。

  常用的俚语词,表示:晕!靠!
Блин, опять проспал школу!我晕,上学又睡过了。

  2.Жесть —它用于表示惊讶,但有消极的含义。在看到或听到不愉快的东西或事情。

  - Его выгнали из университета. ——他被大学开除了。
- Жесть. ——真狠。

  3. Ава — сокращённый вариант от слова "аватарка"; фотография пользователя в профиле соцсети. 头像

  картины на аватарку, картинки на аву用作头像的图片

  4.Фуди — гурманы 吃货

  От английского food – еда. Молодые люди, любящие вкусно поесть, часто называют себя фуди.Направляясь в путешествие, фуди первым делом пробуют местную кухню. А дома они могут потратить хоть 5 часов на приговление сложного, но неординарного ужина. Для них еда — это хобби.

  Пример: У неё в Инстаграме одна еда — вот кто настоящая фуди!她的Ins上全是吃的,可真是个吃货。

  5.Хейтер — недруг. От английского to hate – ненавидеть. 讨厌的人,(社交网络中的)黑粉

  В России хейтерами называют тех, кто ощущает ненависть к чему-то или кому-то и делится своей неприязнью в Интернете.

  Пример: Хейтер пишет злые комментарии под фотографиями в блогах звёзд黑粉在明星微博中写恶评。

  6. Байтить 模仿

  Подражать кому-то, от англ. to bite one's style – «копировать чей-то стиль». Байтить можно как образ полностью, так и его отдельные элементы, а также чужое творчество.

  7. Писюк – персональный компьютер 个人电脑

  8. Донатить打赏

  Платить кому-то или за что-то. Часто употребляется для обозначения денежной поддержки любимого блогера во время стрима.

  9.Тискать клаву码字,在电脑上打字

  набирать текст на клавиатуре

  10. Няшно可爱

  Котики на фото такие няшные.图片中的小猫好可爱。

  11.Лан – ладно, хорошо.好吧

  12.Фотобомбинг偶然入境

  это когда в кадр(镜头) попадает что-то или кто-то лишний — случайно или преднамеренно.

  Пример: Мой кот обожает заниматься фотобомбингом — вечно нахожу его морду на заднем фоне своих селфи!我的猫很喜欢抢镜头,总能在我的自拍中看见它的脸。

  13.Ливнуть — уходить, уйти.

  Пример : Ну, всё, я ливаю.行,我走!

  14.Параллельно — безразлично, всё равно, неважно.无所谓

  Пример : Мне параллельно то, что дальше будет!接下来怎么样,我都无所谓。

  15. Агриться发飙,发怒

  Пошло от английского слова angry — сердитый. Молодежь употребляет это слово в значении «сердиться», «раздражаться». злиться, ругаться на кого-то.

  16.Фо рилзис — действительно ли. 真的吗

  От английского сленгового forrealsies, который берёт начало от for real – в самом деле. На русский этот вопрос можно перевести как «серьёзно?», «правда ли?», «действительно ли?».

  17.Инфа сотка可靠的消息

  На 100 процентов правдивая и достоверная информация.

  18. Юзать — пользоваться. 使用

  От английского to use – использовать. Глагол этот среди молодёжи не новый, употребляется с начала нулевых. Но сейчас уже прочно вошёл в повседневную жизнь. Употребляют его, в основном, когда говорят о пользовании различными мобильными устройствами.

  Пример: Да отложи ты калькулятор! Мозг свой поюзай!你别用计算器了,动动脑子吧!

  19. Орать笑出声(笑出杠铃声)

  Дико смеяться и удивляться. Часто употребляется в первом лице: «Я ору» или «Проорал».

  Пример:Я ору с этого видео.这个视频真笑死我了!

  20. Репет – репетитор 补课老师

  21. Рестик – ресторан 饭店

  22. Шазамить — определить песню. 识别歌曲

  Шазамить — это узнавать, что за песня играет в данный момент с помощью мобильного приложения Shazam. Так можно определить музыку, которая звучит на радио, по ТВ, в клубе и т.д.

  Пример: В кафе играла обалденная песня. Жалко, что не успел её зашазамить!咖啡厅里放的音乐很好听,遗憾的是,没来得及识别出。

  23. У меня лапки – примерный смысл: «Ну, я же такой милый!» 我这么可爱!

  Пример: Обычно используется для оправдания. Почему не помыл посуду?! У меня лапки!

  24.Бра, бро — уважительная и дружественная форма обращение от сокращённого английского слова brother (брат). 兄dei,老兄,哥们

  25.Бодишейминг — критика внешности. 身材攻击

  От английского body shaming – порицание тела.

  Бодишейминг — это дискриминация тех, кто не вписывается в общепринятые стандарты красоты.

  Пример: «Жирная», «ноги колесом» - всё это писали в комментариях под моими фото в соцсетях. Из-за бодишейминга я перестала выходить из дома.

  这么胖、大粗腿—这都是在我在网上照片下面的评论。因为受到身材攻击,我现在已经不出门了。

  26.Го — пойдём, начинай, давай; от английского глагола go (давай, пойдём).

  Пример :Го в обед вокруг офиса гулять?去单位附近吃午饭吗?

  27.Отправить во френдзону放进朋友区

  (做朋友,不谈恋爱)

  Дружить с другим человеком, а не вступать с ним в романтические отношения. Существительное «френдзона» можно говорить без глагола, если это подходит по контексту. Также существует одноименная группа, чье творчество популярно среди подростков.

  Примеры: Ну что, френдзона, пацаны?

  28.Жиза — жизненно. Сокращение от слова «жизнь». 生活

  Слово «жиза» обычно употребляют после смешных или поучительных историй. Она означает «жизненно», «такова жизнь», «так бывает».

  Пример: Это жиза, мой друг!这就是生活啊!我的朋友

  29.Зашквар — позор, недостойно, плохо, не модно. 不时髦,不得体,不搭。

  Пример: Носить сандалии с носками – полный зашквар.穿凉鞋还穿袜子也太不搭了吧。

  30. Лалка — слово от английского сокращения LOL (laughing out loud — смеяться громко вслух). 大笑出声

  31.По фасту快速的

  Быстро, от англ. fast.

  Примеры: По фасту приготовила ужин. Подскажи, как по фасту закончить эту работу.

  32.ЛС — личные сообщения. 私信,私聊

  33.Свайп — скользить пальцем по экрану.

  用手在屏幕上滑动

  Слово «свайп» пришло к нам с появлением сенсорных экранов. (触屏)Оно означает жест, когда пользователь смартфона или планшета прикладывает палец к экрану и, не отрывая, скользит им в нужном направлении.

  34.ЛП/ЛД — лучшая подруга, лучший друг

  最好的闺蜜,最铁的哥们

  35.Лойс — "лайк" 喜欢

  от английского слова like (нравится). Употребляется в значении "оценить". Чаще всего используется в словосочетаниях "лойсить аву" (положительно оценить аватарку)(常用作喜欢..头像)

  36.Поч — сокращённое от наречия, местоимённого вопросительного союзного слова "почему". 为什么?

  37.Вписка(嬉皮士)能过夜、住宿的地址
Это не самое новое слово, оно существует уже давно, но упомянуть о нём стоит.Вписка — это вечеринка в шумной компании на чьей-то квартире. Суть ее в том, чтобы найти свободную квартиру для развлечений и отдыха с последующей ночевкой. Такие сборища обещают быть шумными и продолжительными.

  38.Паль — подделка 假货,仿货

  чаще всего используется по отношению к одежде, обуви, сумкам. (Пример: "у неё сумка паль, а не Louis Vuitton".)

  39.По дэхе — чуть-чуть, немного. 一点点

  40.Подик — сокращённое от слова "подъезд"

  大门,单元门

  41.Рофлить — смеяться до слёз, кататься от смеха по полу; от английского сокращения ROFL (rolling on floor laughing — кататься по полу, смеясь). 笑趴在地上

  42.Гамать玩游戏

  С этим словечком чаще встречаются те, у кого дома есть ребенок, увлекающийся компьютерными играми. Если он говорит, что идет гамать, это значит, он будет играть в компьютерные игры. Произошло от слова game — «игра».

  43.Подгон礼物

  Это слово тоже не из новых, но всё еще популярно. Подгон — это любой презент(英语:present礼物) или подарок. Если же говорят «босяцкий подгон», подразумевают какой-то недорогой, но очень полезный подарок.

  44.Изи — легко, полегче. 简单

  От английского easy – просто, легко.

  Пример: Могу ли я его обогнать? Пффф, изи!我能超过他吗?那太简单了!

  45.Тян и кун 女孩和男孩

  Тян – девушка, а кун – парень. Слова происходят из японского языка, где означают дружеские обращения к представителям разных полов.

  Примеры: Мимо прошла очень красивая тян.旁边走过一个漂亮的女孩子。

  46.Чилить 休息放松

  В английском chill значит «остудить». Это слово перебралось в молодежный сленг, Подростки используют это слово, когда хотят сказать, что проводят время без пользы, просто расслабляются.

  Пример: Хватит делать уроки, давай лучше почилим.别学习了,咱们放松一下吧。

  47.Фрешмен 新人

  Новичок, происходит из английского языка. В английском языке так называют первокурсников или тех, кто только перешел в старшую школу (9-12 классы). В русском языке фрешмены –молодые рэперы, которые набирают популярность.

  48. Сорян 对不起

  прости, извини; от английского слова sorry (извини, приношу извинения)

  49. Фейк — подделка, неправда, обман.假的

  50. Чекать 查明,知道(看看)

  Проверить, узнать. От англ. to check. Примеры: Так нравится этот актер, надо чекнуть, кто это.

  Пример: Хотела чекнуть страницу бывшего парня в соцсетях, но он меня, кажется, занес в черный список.想看看前男友的社交网站,但好像他把我拉黑了。

  51. Харе, стопэ — хватит, остановись.

  行了!够了!停!

  52.Хэйтить (хэйтеры) 讨厌(讨厌的人)

  от англ. слова hate (ненавидеть, ненависть), ненавистники. Используется в значении"те, кто оставляет плохие комментарии, хэйтит".

  53. Шмот — модная, крутая одежда.

  时髦的服装,潮牌衣服

  54.Поюзанный用过的

  Уже кем-то использованный, от англ. to use.

  Примеры: Поюзанное покупать не буду.

  55. Штукатурка化妆、化妆品
Три слоя штукатурки.三层妆(她的妆太浓了)。

Автор :    Источник : 俄语研习社    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Китае начался сезон "шуанцзян"
  • Сбор урожая риса в Тяньцзине
  • В Шанхае интенсивно идет подготовка к проведению 7-го Китайского международного импортного ЭКСПО
  • Осеннее очарование Хэйлунцзян живописно, с богатой и насыщенной осенней атмосферой