# - как называется этот знак?
这个符号“#”怎么读?
Только не говорите "хештег", это неверно.
不要将它称为“标签”,这并不准确。
Еще полвека назад даже люди, регулярно имевшие дело с печатными машинками и типографскими символами, затруднялись с опознаванием этого знака: #.
在半个世纪之前,即使是经常与打字机和印刷符号打交道的人也很难识别这个符号:#。
Толком о нем никто ничего не знал, где его применять - тоже было непонятно. Потом появились мобильные телефоны, где этот знак активно использовался. А значит, понадобилось определяться, наконец, с его наименованием.
没有人真正了解它,也不知道将它用在哪儿。然后移动电话出现了,这个符号在这里被积极使用。也就是说,需要为这一符号确定一个最终的名称。
Американские инженеры-телефонисты придумали для него название, которое на сегодняшний день является единственным, имеющим хоть какой-то легитимный статус. Скорее всего, вы это название никогда в жизни не слышали. Ну а если вам оно все-таки попадалось, поздравляем - у вас явно широкий кругозор и прекрасная память!
美国电话工程师为它想出了一个名字,这是如今唯一具有某种正统地位的名字。很可能您在生活中从未听说过这个名字。如果您偶然知道了这个名字,那么恭喜您——您显然拥有广阔的视野和很好的记忆力!
Назвали его следующим образом: octothorpe. Это латинское слово, которое в переводе означает восьмиконечник. Появилось оно очень просто - пересчитали все концы, имеющиеся у знака, их получилось восемь, название готово! При известной доле воображения можно было бы перевести и как "осьминог".
人们这样称呼这个符号:octothorpe。这是一个拉丁词,翻译过来就是表示有八个端点。这个词的出现很简单——工程师们数了这个符号拥有的所有端点,一共八个,名字就取好了!加上一点想象力,就可以将其翻译为“章鱼”。
【扩展资料】
“octothorpe”是一个合成词,与电话诞生在同一个实验室里。
上世纪六十年代初,贝尔实验室的科学家们对电话的键盘做了一些调整,把“#”这个符号添加到了键盘中,目的是用它来向电话的控制系统发送指令。由于“#”有八个小触角所以大家决定起一个“octo”(代表“8”的词根)打头的名字,后来便出现了octothorpe(单词后半部分的来源众说纷纭,具体已不可考)。
По-русски этот термин передается так: октоторп. Однако в русской практике американское название не прижилось, вместо него повсеместно стали говорить "знак решетки" или просто "решетка". Вы и сами наверняка так говорите, когда надо назвать соответствующую кнопку на телефоне или на домофоне.
在俄语中,该术语被翻译成:октоторп。但是,在俄国人的实践中,美式的名字并没有扎根,在所有地方,俄罗斯人把这个符号称为“знак решетки”或直接说“решетка”。当您需要叫出在电话或座机上的这一按钮时,您自己也可能会这样说。
А что же с хештегом?
主题标签呢?
Это уже новое веяние, которое обеспечила эра социальных сетей. Их разработчики, решая проблему легкого поиска для пользователей по конкретным словам, придумали ставить "решетку" перед словом. Вся эта конструкция и стала называться хештегом. Однако относить это наименование к самому символу - неверно.
这是社交网络时代的新趋势。社交网络的开发人员通过在单词前加“#”,解决了用户通过特定单词轻松进行搜索的问题。这一整个结构被称为“хештег”(hastag,主题标签)。但是,用此名称称呼符号本身是不正确的。
Получается, что в русском языке есть два варианта, как правильно называть знак # - октоторп (официальный, но неупотребляемый) и "решётка" (широко распространенный и прижившийся).
事实证明,在俄语中,有两种正确称呼符号“#”的方法—— октоторп(正式但未被使用)和“решётка”(广泛使用并习惯使用)。
- Номинальный и реальный эффективный обменный курс Китая продолжал сокращаться в июне
- В Пекине выпущены памятные конверты, посвященные 70-летию установления дипотношений между Китаем и Россией
- Б. Джонсон вступил в должность премьер-министра Великобритании
- В правительстве Румынии произошли важные назначения
- Ливийцы должны играть ведущую роль в политическом процессе в Ливии -- китайский дипломат
- В первом полугодии отмечен значительный рост импорта в сфере трансграничной электронной торговли Китая
- Цветущие поля рапса в провинции Цинхай
- Китай обещает снисхождение к беглым преступникам, сдавшимся в руки правосудия
- Лян Хуэйлин встретилась с делегацией во главе с губернатором Камчатского края Солодовым
- Пропускная способность аэропорта Харбина достигла нового пика
- Сербия и Казахстан укрепят связи благодаря 10 подписанным соглашениям
- Главы МИД крупных европейских стран обсудили вопрос Украины и будущее Европы
- Представитель КНР призвал Совбез ООН к решительным действиям на Среднем Востоке
- Китай готов вместе со всеми сторонами строить справедливый мир общего развития -- МИД КНР
- В Шри-Ланке привели к присяге новый кабинет министров
- Премьер Госсовета КНР призвал к строительству высококачественного жилья для более эффективного удовлетворения нужд населения