中文 English Русский 조선어
Странные русские привычки с точки зрения иностранцев
2019-05-29 15:57:03

  Пожимать руку в знак приветствия

  только мужчинам

(握手致意仅限男士!)

  Если женщина находится в мужской компании, подошедший мужчина поприветствует ее кивком головы, тогда как со всеми остальными обязательно поздоровается за руку. Некоторые иностранцы считают, что это дискриминация, в России же это называется иначе — обычай.

  当一个女人在男性的公司时,男性在自己的公司里遇到女性时会用点头的方式打招呼,而在遇到其他人时则一定会握手致意。一些外国人认为这是歧视,而在俄罗斯,这则被当作一种习俗。

  «Когда русские мужчины заводят новые знакомства, то представляются каждому человеку и жмут руки. Однако женщины редко обмениваются чем-то, кроме легкого кивка. Я была в ресторане в Китай-городе, когда впервые это случилось со мной: я пожала руку в знак приветствия, после чего женщины за моим столом стали переглядываться и сверлить меня глазами — таким взглядом можно сжечь Кремль дотла. Я рассказала об этом случае одному из друзей, и оказалось, что у него тоже было несколько неловких случаев, когда он попытался пожать руку русской женщине. Это нормально, потому что русские женщины с Марса. Но американские женщины, скорее всего, подняли бы шум из-за того, что к ним относятся не как к равным».

  “俄罗斯男士们在认识新朋友时,会向每一个人介绍自己,并握紧他们的手。然而,女士们除了轻轻的点一下头,一般不会再做其他的事。我曾经在中国城的一家餐馆,和别人握手致意,然后同桌的女士们就开始互相使眼色,他们盯着我的目光都能把克里姆林宫烧成灰。这是我第一次遇到这样的事。我把这件事告诉了我的一个朋友,原来他也遇到过一些这样的尴尬情况,当时他是试图和一个俄罗斯女人握手。这是正常的,因为来自俄罗斯妇女来自火星!不过,美国妇女很可能会因为自己没有被平等对待而提出异议。”

  Лечиться народными средствами

(治病靠偏方)

  Каждый второй русский — эксперт в области здоровья. Зачем идти к врачу, когда можно вбить симптомы болезни в интернете, почитать написанные неизвестно кем статьи и последовать умным советам? И деньги целы, и болезнь вроде как проходит. Врачи — это для ипохондриков!

  每两位俄罗斯人中就有一位是健康专家。既然可以在网上输入症状,看一看不知道谁写的文章,听一听文章里机智的建议就可以治好病,为什么还要去看医生呢?不用花钱,病就好了。老怀疑自己有病的人才需要看医生!【ипохондрик(疑病病人):指对自身感觉或征象作出患有不切实际的病态解释,致使整个心身因此产生的疑虑、烦恼和恐惧,以对自身健康的过分关心和持难以消除的成见为特点的人。】

  «Чеснок. Русские верят, что он — единственный источник здоровья. Они кладут его в огромном количестве в суп и могут спокойно есть как апельсин. Лимон. В каждой чашке чая. Лук. Почти единственный овощ в России. Они едят его в свежем виде или добавляют в каждый салат. Все, чтобы не заболеть. А если все-таки заболевают, едят чеснок и лук вдвое больше.

  “大蒜。俄罗斯人认为他是唯一的健康来源。他们在汤里加入大量的大蒜,吃大蒜就像吃橙子和柠檬,毫无压力!往每一杯茶里!洋葱。几乎是俄罗斯唯一的蔬菜。他们吃新鲜的洋葱或把洋葱加到沙拉里。一切都是为了不生病。如果他们生病了,他们会吃更多的大蒜和洋葱。”

  Чесночный чай на страже здоровья

(大蒜茶—健康的守护者)

  Чесночный чай - это самый дешевый и эффективный способ укрепить сердце. Он улучшает циркуляцию крови, снижает уровень «плохого» холестерина, расширяет кровеносные сосуды и предотвращает атеросклероз. Сколько витаминов вы можете употреблять только с одной чашкой чесночного чая! Очень много! A, B1, B2 и C, антиоксиданты. К тому же он улучшает зрение, состояние кожи и - да - предотвращает преждевременное старение.

  喝大蒜茶是强化心脏最便宜,最有效的方法。它可以改善血液循环,降低“坏”胆固醇水平,扩张血管和预防动脉粥样硬化。在已被大蒜茶里你可以和到很多维生素!很多!维生素A,B1,B2,C和抗氧化剂。此外,它还可以保护视力,改善皮肤状况,是的还可以抗衰老。

  Верить в приметы

(迷信)

  Когда чемодан упакован, а внизу уже ждет такси, русский человек присядет на табуретку и задумается. А если, покинув квартиру, вспомнит, что все же что-то забыл, вернется, но перед тем, как снова выйти, посмотрится в зеркало. Иначе беда! Приметы для русских подобны своду законов.

  出行前当行李已经装好了,出租车也已经在楼下等着了,俄罗斯人会在凳子坐一会儿沉思一会儿。如果他离开公寓后发现有东西忘带了,当返回家里去取时,进门之前,他会照一下镜子。否则就会有麻烦上门!俄罗斯迷信的规矩就像一套法律一样。

  «Русские люди ужасно суеверные, я узнаю новые плохие приметы каждую неделю — у меня уже целый список, который постоянно пополняется. Например, я не должен оставлять пустую бутылку на столе, не могу пожать руку кому-то через порог, а если я забыл что-то, то мне надо посмотреть в зеркало. В России черный кот — это плохая примета, а в Ирландии — хорошая, удивительно!»

  俄罗斯人非常迷信,我每周都会知道一些兆头,关于这些我自己整理了一个清单,现在还不断地有新内容补充进去。例如,不能在桌子上留下一个空瓶子,不能与人隔着门槛握手,如果忘记带了什么,那么在取之前需要照镜子。在俄罗斯,黑猫是不祥的预兆,但在爱尔兰,这是一个很好的兆头!

Автор :    Источник : 俄语邦    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Китае начался сезон "шуанцзян"
  • Сбор урожая риса в Тяньцзине
  • В Шанхае интенсивно идет подготовка к проведению 7-го Китайского международного импортного ЭКСПО
  • Осеннее очарование Хэйлунцзян живописно, с богатой и насыщенной осенней атмосферой