中文 English Русский 조선어
【中俄双语】俄罗斯总统普京向中国驻俄大使李辉授予“友谊勋章” Президент России Владимир Путин вручил орден Дружбы послу КНР в РФ Ли Хуэю
2019-05-27 16:35:32

  俄罗斯国家勋章颁授仪式23日在克里姆林宫隆重举行。俄总统普京向中国驻俄大使李辉授予“友谊勋章”。俄政府、议会等各方面负责人以及社会各界知名人士100余人出席仪式。

  23 мая в Кремле состоялось вручение государственных наград РФ, в ходе которого президент России Владимир Путин вручил орден Дружбы послу КНР в РФ Ли Хуэю.

  В мероприятии приняли участие более ста политических представителей российского правительства и Федерального собрания, а также видных деятелей широких кругов общественности.

  共有38位俄罗斯及国际人士获得不同类别俄罗斯勋章和奖章。普京总统首先发表致辞,高度评价获得奖章的各界人士为国家发展所作的贡献。

  Различных государственных наград России были удостоены в общей сложности 38 выдающихся отечественных и иностранных граждан. В ходе выступления на церемонии вручения президент России Владимир Путин высоко оценил достижения и вклад лауреатов госнаград в развитие страны.

  李辉表示,获得“友谊勋章”,他深感荣幸。普京总统和习近平主席引领中俄全面战略协作伙伴关系不断发展,为推进两国各领域合作指引了前进方向。他感谢俄政府各部门同事与中方共同协作,认真完成两国元首赋予的使命。

  Ли Хуэй счел большой честью получить орден Дружбы, отметив, что под мудрым руководством президента России Владимира Путина и председателя КНР Си Цзиньпина отношения стратегического партнерства и взаимодействия двух стран динамично развиваются, что позволяет определить направления продвижения развития двустороннего сотрудничества в самых разных сферах. Он поблагодарил всех сотрудников министерств и ведомств российского правительства за поддержку в совместном выполнении поручения лидеров двух стран.

  李辉表示,“友谊勋章”不仅是普京总统给予其本人的荣誉,更体现了俄罗斯人民对中国人民的友好情谊。同时,这份荣誉也属于全体中国驻俄外交部门同事。未来,他将继续与俄方同事们共同努力,全面落实两国最高领导人达成的共识,全力推动两国全面战略协作伙伴关系深入发展。

  По словам дипломата, орден Дружбы – это не только его личная заслуга, награда символизирует дружественное расположение российского народа к китайскому. Кроме того, в этом есть заслуга всех членов дипломатического ведомства Китая в России. В будущем Ли Хуэй готов совместно с российскими коллегами прилагать усилия для всестороннего осуществления достигнутых лидерами двух стран договоренностей в целях укрепления китайско-российских отношений стратегического партнерства и взаимодействия.

  “友谊勋章”是俄罗斯联邦国家级勋章,专门授予为加强各民族友谊与合作、推动各民族文化交流、促进世界和平、发展国家间友好关系作出杰出贡献的本国及外国人士。

  Орден Дружбы – это государственная награда Российской Федерации, которым могут быть награждены как россияне, так граждане других стран за их огромный вклад в укрепление дружбы и сотрудничества между народами, активизацию межкультурных обменов и обеспечение глобального мира, а также за содействие развитию межгосударственных отношений.

Автор :    Источник : Международное радио Китая    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Китае начался сезон "шуанцзян"
  • Сбор урожая риса в Тяньцзине
  • В Шанхае интенсивно идет подготовка к проведению 7-го Китайского международного импортного ЭКСПО
  • Осеннее очарование Хэйлунцзян живописно, с богатой и насыщенной осенней атмосферой