目前中国高校俄语专业的教学中,语音学作为一门课程和专业,已逐渐退出历史舞台。各校研究生教学中一般都不再开设语音学。本科一年级的语音教学,基本是师傅带徒弟的教学方法。教师的语音素养和水平,大都是在本科学习时形成的,许多教师的俄语发音存在缺陷甚至错误,俄语发音理论知识欠缺,对发音规则知之甚少。在这样的语音教学环境中学习的学生,发音中往往存在许多典型的、具有中国人特色的缺陷和错误;而对发音规则,更是不甚了了。
本文论述中国学生俄语发音中的典型错误和难点,以及各种对俄语口语实践有益的发音规则。
一、某些单音
学习俄语的中国学生,某些单音普遍发不准确,这主要是受汉语影响,即用汉语中类似的音取代俄语音。
1. Ч
不同于汉语的[q](“七”的声母),ч比汉语[q]舌位较后,舌尖向下,用舌中部和上颚发音,略撮唇;汉语[q]是用舌前部和齿龈发音。例如:
часто, сейчас, чистый, получить, часы, честь, Чехов, чувство
2. Щ
不同于汉语的[x](“西”的声母),щ与ч发音部位相同,也是舌尖向下,用舌中部和上颚发音;汉语的[x]是用舌前部和齿龈发音。例如:
счастье, считать, овощи, общий, вообще, мужчина, защищать
3. Ж
不同于汉语的[r](“日”的声母),不卷舌,舌位平,摩擦比汉语的[r]重。例如:
каждый, может, уже, желать, жена
4. ЛЬ, СЬ
不要把Ь读成И。例如:
большой, нельзя, пальто, письмо, весьма
5. ЗЬ, ЗИ, ЗЕ
不用舌尖而用舌前部发音,舌尖在下齿后,舌中部抬起,发这些音时舌位始终是不动的。
зима, визит, магазин, физика, земля, друзей, друзья
6. Э
不同于汉语的[ai](艾),不是复合元音,口形小些,扁些,舌尖向前。可用e引导,中国人发e没有困难,e=й+э,e发出后就是э,这样可找准э的发音部位。例如:
это, поэтому, экзамен, эпоха, поэт
7. Ю
不同于汉语的[iu],лю不同于汉语的[liu](刘),而是ль+у,一开始口形就是у,不要加一个i音。例如:
люди, Люда, люблю, землю
8.清辅音
俄语的清辅音对中国人来说是相当困难的,中国学生一般用汉语的不送气音代替,这是不准确的。俄语的清辅音与汉语的不送气音不尽相同,к, п, т不同于汉语的g, b, d: какой中的ка不同于“嘎”,такой中的та不同于“打”, погода中的по不同于“八”,папа不同于汉语的“爸爸”。俄语的清辅音比汉语的不送气音成阻更紧张,音头爆破更强。教科书中说:发清辅音时,音发出前喉咙不出声。这是对孤立单音的解释。语流中清辅音开始的音节前如有元音(这种清辅音对中国人来说最困难),那清辅音发出前喉咙不已在出声吗?如Я покупал.俄罗斯人发这类音节时,此音节前实际有个很小的停顿,让喉咙停止出声,这样发出清辅音前,喉咙就不出声了,这才是纯粹的清辅音。例如:
какой (ка|кой), который (ко|торый), Китай (Ки|тай), по-китайски (по-|ки|тайски), покупать (по|ку|пать), показать (по|казать), потом (по|том) Шанхай и Пекин (Шанхай и |Пе|кин), с аппетитом (с а|ппе|ти|том). Я показал. (Я |по|казал.) А по какой причине? (А |по |ка|кой причине?) Он ночует где попало. (Он ночует где по|пало.)
所以,说俄语时,喉音是断断续续的;说汉语时,喉音是持续不断的。学习俄语的中国人应改变这种说汉语的习惯。如图:
汉语:————————
俄语:- - - - - - - - - -
二、元音弱化
1. a, o的二级弱化(即重音前第二音节和更远的音节以及重音后的音节)
读э、ы之间的音[ъ],俄语中没有一个字母发此音,而汉语中有,即[e](“可”、“特”、“乐”的韵母)。例如:
магазин, молодой, получить, показать, почему, покупать, поликлиника, заниматься, начинать, написать, собирать, работать, овощи, молод, много, дело, группа
2. e[jэ]弱化
读и、е之间的音,接近汉语的[也]。例如:
переход, весёлый, великий, село, сейчас, телефон
ше, же, це中的e在非重读音节读[ъ],接近汉语的[e]。例如:
жена(比较Же́ня), может, тоже, также, желать, всё же, шестой(比较шесть), выше, цена(比较це́лый), танцевать. Он уже приехал.
3. я[jа]弱化
读и、е之间的音,接近汉语的[也],与e相似。例如:
язык, частица, часовой, счастливый, щадить, площадь
4. ы弱化
была(比较был), бывать, опыт, посылать, выступать(比较вы́ступить), выполнять(比较вы́полнить), умывать(比较умы́ть)
5.位于词头的и
前边的词尾是硬辅音时(不只是前置词之后),读ы。例如:
в институт, в избе, к Ивану, от имени..., Иван Иванович, кот и собака, брат и сестра, Брат идёт. Он ищет. Вот именно.
6.不弱化的(主要是外来语)о。例如:
поэт, период (о可读o)
三、辅音同化
清辅音在浊辅音前(в是例外)浊化,浊辅音在清辅音前清化,这在词内和两词连接处都发生。例如:
сдать, везти, шестьдесят(读шездесят),в саду, к дому, с братом, как будто, весь день, также, так же
四、辅音组合
1. тн, тл, дн, дл:前一音只成阻,不除阻(舌不离开),词内及词之间均如此。例如:
для, дня, отношение, отложить, поднимать, одна, от нас, от Лены, под нами
2. стн, здн:中间т、д不发音。例如:
праздник, поздно, известный, частный, честный
3. вств:其中第一个в不发音。例如:
здравствуйте, чувствовать
4. вова, вово(包括形容词词尾-вово):不带重音时,第一个o不发音,в加长。例如:
чувствовать, присутствовать, нового, красивого
5. стс, стьс:在词中及词之间,т、ть不发音,с加长。例如:
шестьсот,(读шессот),власть сильная, часть седьмая, новость с фронта. Он ест суп.(读Он ес суп.)Он любит есть суп. У меня есть сестра. Артист слушает. Пусть сидит.
无独有偶,英语中有同样的发音规则:The next stop(黑体t不发音)
6. сш, зш:发一个长的ш。例如:
расширить, бесшумный, с шумом, без шапки
7. сж, зж:发一个长ж。例如:
сжёг, сжать, безжалостный, с женой, с Женей
8. жж, зж:在词根内发长软音[жь]。例如:
приезжать, позже, жужжать, вожжи
也可发长的硬音ж,但俄罗斯人一般都发软音。这是中国学生包括大部分教师都不掌握的。
9. сч
сч在词根内部发щ音。例如:
счастье, считать, исчезать
许多教师教给学生说:在一切情况下都发щ,其实这是错误的。
在前缀和词根之间以及前置词与词之间发щч。例如:
бесчисленный(读бещчисленный), бесчестный, с честью(读щ честью), с чемоданом, без чемодана, из чемодана, с чувством, без чувства, с четырьмя. С чего начать?
10. тч, дч:发长ч。例如:
отчёт, ветчина, подчеркнуть, от чего
11. дж:发汉语的[zh]。例如:
джинсы, джаз, Азербайджан
12.前置词к:与其后к开始的词组合,可发一个长к,也可发хк。例如:
к концу(可发х концу),к командиру
13.二相同辅音并列
有时发长音,如отдыхать, поддерживать, рассвет, рассеянный, взять с собой..., вводить, вверх, сзади, от того, что..., в форме, ванная, туманный;有时发短音,如грамматика, аккуратный, суббота, группа。
14. чш
此组合中ч发硬音,相当于汉语的[ch]音,(有的书中说发[т]音,似乎不够准确),一般只出现在以下几个词中:
лучше, лучший, улучшение, улучшить
五、口语中的语音省略
俄罗斯人的日常口语中常有一些习惯性的语音省略。学俄语的中国学生未必需要跟俄罗斯人一样进行语音省略,但应了解这些省略规律,不然有时会听不懂俄罗斯人说的话。
1.元音省略
1)重读音节后第一音节中的元音最易省略。例如:
девять → девьть, комната → комнта, видимо → видьмо, город → горд, месяц → месьц, образом → обрзом, пожалуйста → пожалста
2)重音前第二音节中的元音也可省略。例如:
человек → чловек, самолёт → смолёт, потом что → птому что, говорить → гворить
3)重音前第一音节中的元音如在软辅音后可省略。例如:
университет → универсьтет, сейчас → сьчас, у меня → у мьня, девяносто → девьносто
4)两相同辅音之间的元音可省略。例如:
чувствовать → чувстввать, нового → новво, защищать → защщать
5)非重读音节中ч后的е、и可省略。例如:
четвёртый → чтвёртый, читальня → чтальня, человек → чловек, социалистический → социалистичский
6)呼语词尾不带重音的元音可省略。例如:
мама → мам, папа → пап, Лена → Лен, Наташа → Наташ, Катя → Кать, Коля → Коль, Петя → Петь, Ваня → Вань
2.辅音省略
1)两元音之间非重读音节中的辅音可省略。最常见的是动词中的д,特别是构成的动词,当代俄罗斯人日常口语中省略几乎已成规范。例如:
приходит → прихоит, выходите → выхоите, происходит → происхоит, приходится → прихоится
2)词首辅音可省略。例如:
спасибо → пасибо, всё → сё, взять → зять, вступать → ступать, всякий → сякий
3)某些辅音音组中一辅音可省略。例如:
когда → кода, сколько → скоко, где-то → де-то, чтобы → тобы, встретить → всретить, правда→прада, совсем→сосем, всё равно → сё равно, может быть → може быть
- 让中国诗插上俄语翅膀(之二)Пусть китайская поэзия обретет крылья русского языка! (часть 2)
- Администрация города Санья проводит курсы практического русского языка для работников туристической индустрии
- 【双语阅读】中俄中学联盟•中国中学俄语教师培训开幕Российско-китайская ассоциация средних образовательных учреждений запустила курс подготовки учителей русского языка
- 俄语语言知识:Происхождение и формирование русского языка(俄语的产生和形成)
- Китайский профессор-русист с 40-летним стажем: «Пусть преподавание русского языка приносит изменения развитию двух стран»
- Номинальный и реальный эффективный обменный курс Китая продолжал сокращаться в июне
- В Пекине выпущены памятные конверты, посвященные 70-летию установления дипотношений между Китаем и Россией
- Б. Джонсон вступил в должность премьер-министра Великобритании
- В правительстве Румынии произошли важные назначения
- Ливийцы должны играть ведущую роль в политическом процессе в Ливии -- китайский дипломат
- В первом полугодии отмечен значительный рост импорта в сфере трансграничной электронной торговли Китая
- Цветущие поля рапса в провинции Цинхай
- Китай обещает снисхождение к беглым преступникам, сдавшимся в руки правосудия
- Пекин проведет международные спортивные соревнования среди человекоподобных роботов
- Цены на акции компаний, связанных с "Сяохуншу", резко выросли на фоне роста числа скачиваний приложения
- Укрепление гуманитарных обменов между Китаем и США пользуется поддержкой общественности -- МИД КНР
- Китайская провинция Гуандун установила целевой показатель роста ВРП в 2025 году на уровне около 5 проц.
- 15 новых скважин было введено в эксплуатацию на крупном китайском месторождении сланцевого газа "Фулин"
- Популярность китайского темного чая набирает обороты в странах вдоль Морского Шелкового пути
- Китай внес 4 американские компании в список неблагонадежных субъектов
- В 2024 году вырос товарооборот Китая со странами-участницами инициативы "Пояса и пути"