1
ехать的单数第二人称命令式:едь在字典里压根儿不存在;
езжай只用于口语中;
ехай是俗语,没受过教育的人群使用;
поезжай, заезжай, приезжай才是规范用法!
2
1956年,前苏联出版了《俄语正字法和标点符号使用规则》。自此以后,придти消失在人们的视线中,唯有прийти是正确形式。
3
сажать和садить都有“种植”的意思,但是садить只用于口语,在正式的书面表达中只能用сажать。
4
完成体动词нагнуться(下垂;弯腰)对应的未成体动词是нагибаться而非 нагинаться。 5
动词жечь(烧)的变位形式是:жгу, жжёшь, жжёт, жжём, жжёте, жгут,类似的动词还有мочь, печь, беречь, лечь, стричь等,千万别写成“жгет”!
6
动词пылесосить(<口>用吸尘器吸尘)的变位形式是:пылесошу, пылесосишь, пылесосят。
比如,Я пылесошу квартиру,而不是пылесосю!
7
залезать [未]爬上;钻进;潜入
залазить [完]<俗>开始(往里或往上)爬
залазить作为俗语,最好不要使用
8
动词махать(挥动)的变位形式是:машу, машешь, машет,但在口语中也有人用махаю, махаешь, махает。 9
不同于前面的二选一,动词двигаться的这两种变位形式都可以用,区别在于:当表示“动身,出发”时,常用двигается。
10
класть和ложить的区别在于:класть只能单独使用,不能加前缀,比如покласть, закласть等动词不存在;ложить则恰恰相反,它不单独存在,只能加前缀,构成положить сложить等动词。
- Номинальный и реальный эффективный обменный курс Китая продолжал сокращаться в июне
- В Пекине выпущены памятные конверты, посвященные 70-летию установления дипотношений между Китаем и Россией
- Б. Джонсон вступил в должность премьер-министра Великобритании
- В правительстве Румынии произошли важные назначения
- Ливийцы должны играть ведущую роль в политическом процессе в Ливии -- китайский дипломат
- В первом полугодии отмечен значительный рост импорта в сфере трансграничной электронной торговли Китая
- Цветущие поля рапса в провинции Цинхай
- Китай обещает снисхождение к беглым преступникам, сдавшимся в руки правосудия
- В Цитайхэ состоялось первое российско-китайское трансграничное баскетбольное учебно-познавательное мероприятие
- Делегация директоров средних и начальных школ России посетила Среднюю школу при Харбинском педагогическом университете
- Учрежден «Российско-китайский союз художников — Объединенный исследовательский центр развития образования в сфере искусства и науки»
- 20 июня стартовал танцевальный конкурс «Мировой Хэйхэ»
- В городе Казань открыл свои двери саммит «Россия-АСЕАН»
- В Бурятии – центре традиционной медицины России – собрались представители стран Азии на юбилейное заседание АРАССВА
- Один забег — и ты уже попробовал лучшие блюда Китая и России. Я бегу трансграничный марафон в Хэйхэ!
- Один шаг — две страны: я бегу марафон в Хэйхэ












