您当前的位置 :
russian
>
Изучаем русский язык
богатство " 财富”俄语大辨析
2018-07-13 15:11:00
богатство:不指具体的财富和金钱,是抽象的概念
Он всю жизнь стремится к богатству.
他一生追求富裕。
Каждый из нас должен обретать духовное богатство.
我们每一个人都应该获得精神财富。
жить в богатстве
生活富裕
Мы должны внести вклад в увеличение богатства страны.
我们应该为增加国家财富做贡献。
⇒имущество:指具体的产业、金钱、物资等,是具体的概念
частное движимое имущество
私有的动产
частное недвижимое имущество
私有的不动产
наследовать дорогое имущество
继承宝贵的财产
Автор : Источник : 沪江俄语 Редактор : Ван Синьюй
САМЫЕ ЧИТАЕМОЕ
- Номинальный и реальный эффективный обменный курс Китая продолжал сокращаться в июне
- В Пекине выпущены памятные конверты, посвященные 70-летию установления дипотношений между Китаем и Россией
- Б. Джонсон вступил в должность премьер-министра Великобритании
- В правительстве Румынии произошли важные назначения
- Ливийцы должны играть ведущую роль в политическом процессе в Ливии -- китайский дипломат
- В первом полугодии отмечен значительный рост импорта в сфере трансграничной электронной торговли Китая
- Цветущие поля рапса в провинции Цинхай
- Китай обещает снисхождение к беглым преступникам, сдавшимся в руки правосудия
НОВОСТИ
- Открылась четвертая сессия Собрания народных представителей провинции Хэйлунцзян 14-го созыва
- Хэйлунцзян в 16-й раз подряд — лидер по урожаю зерна
- Хэйлунцзян активирует «зеленый импульс»
- Хэйлунцзян делает ставку на «новое качество производительности»
- В Харбине открылась четвертая сессия Народного политического консультативного совета провинции Хэйлунцзян 13 созыва
- Китайская провинция Хэйлунцзян стремится к расширению сотрудничества c Россией в сфере использования ледово-снежных ресурсов
- Новая веха в торгово-экономическом сотрудничестве между Китаем и странами Центральной Азии: уверенный шаг к высококачественному развитию
- Будущие операторы поездов ЛРТ из Казахстана проходят обучение в Китае












