
1/ иметь место
发生;具有;存在
Такие явления имели место в истории.
这种现象在历史上发生过。
Этот событие имело место много лет назад.
这件事发生在许多年前。
Вчера в нашем клубе имел место вечер.
昨天在我们俱乐部里举行了舞会。
2/ иметь в отношение к кому-чему
有关系
Это не имеет к сыну никакого отношения.
这件事和儿子完全无关。
3/ иметь право
有权,有根据,有理由
Все граждане, лостигшие 18 лет, имеют право избирать и быть избранным.
年满18周岁的公民享有选举权和被选举权。
4/ иметь представление о чём
有...印象,了解,对...有概念
Переводчик имеет ясное представление о грамматике.
翻译对语法有清晰的理解。
5/ иметь целью что/ с.инф.
目的是
Забастовка имела целью повышение заработной платы.
本次罢工的目的是要求加薪。
6/ иметься в виду
指的是,所说的是
Здесь имеется в виду новое обстоятельство.
这里说的是新情况。
7/ иначе, как...
除非,不外乎是
Это нельзя назвать иначе, как клеветой на нас.
这无非是对我们的污蔑。
8/ испытать на себе /что/
体会到,受到
В ранний период творчества Лермонтов испытал на себе большое влияние поэзии Пушкина.
在创作早期莱蒙托夫受到普希金很大影响。
9/ к концу стола
快散席时
К концу стола он приехал.
快散席时他来了。
10/ к лицу кому
合适,适于
Эта одежда вам не к лицу.
这件衣服不适合您。
- Номинальный и реальный эффективный обменный курс Китая продолжал сокращаться в июне
- В Пекине выпущены памятные конверты, посвященные 70-летию установления дипотношений между Китаем и Россией
- Б. Джонсон вступил в должность премьер-министра Великобритании
- В правительстве Румынии произошли важные назначения
- Ливийцы должны играть ведущую роль в политическом процессе в Ливии -- китайский дипломат
- В первом полугодии отмечен значительный рост импорта в сфере трансграничной электронной торговли Китая
- Цветущие поля рапса в провинции Цинхай
- Китай обещает снисхождение к беглым преступникам, сдавшимся в руки правосудия
- На российском Южном Урале на 80% вырос спрос на доставку товаров в Китай
- В Китайском культурном центре представлена насыщенная программа «Зарубежное турне Пекинской оперы»
- 3-е Тяньцзиньское международное ЭКСПО индустрии судоходства приносит весомые результаты
- Все больше людей открывают для себя подлинный Китай -- МИД КНР
- Центробанки Китая и ЕС пообещали укреплять сотрудничество
- На 31-й Пекинской международной книжной ярмарке будет представлено 220 тыс. книг
- Россия и Украина провели второй этап обмена военнопленными в соответствии со стамбульскими договоренностями
- Китай призывает США соблюдать правила ВТО и продвигать китайско-американские торговые отношения - Минкоммерции КНР