记者张雷
Журналист:
--除夕的晚饭很重要,所以午饭刚过不久,李大叔家就开始忙活起年夜饭了。
--和面呢?是要包饺子?
--对。
--晚饭准备了几个菜?
--准备了八个!非常丰盛。
- Новогодний ужин является очень важным моментом праздника, поэтому сразу после обеда все начинают его готовить.
- Сначала замесим тесто, да? Будем готовить пельмени?
- Да!
- Сколько блюд вы приготовите?
- Восемь. Очень богатый стол.
记者张雷Журналист:
--屋里正忙着做晚饭,孩子们赶紧趁着这段时间出来放烟花。放烟花对我来说还是童年时候的回忆,今天我就和他们一起找回我童年时的快乐。
- Пока на кухне родители готовят блюда, во дворе дети запускают фейерверки. Когда я был ребенком, то тоже любил запускать фейерверки, и сегодня я смогу вспомнить ту радость, которую испытал в детстве.
不知不觉,太阳已经悄悄落山。而这个时候的北极村,也才真正释放出了它十足的年味。夜空中绚丽的烟火把小村照亮,清脆的鞭炮声更在提醒着人们新年来了。而这时,我们的除夕大餐也要正式开始了!
Незаметно наступил вечер. В это время в деревне атмосфера наполнена радостным настроением наступающего праздника. Фейерверки освещают всю деревню, а звук хлопушек напоминает людям, что пришёл новый год. Вот уже и ужин готов. Пора за стол.
记者张雷Журналист:
--我们的晚餐已经上齐了。丰盛吧,有鱼,有肉,还有很多的青菜。在这要谢谢李大叔家对我们的盛情款待。谢谢。我有个建议,我们一起向电视机前的观众拜个年吧。
- Все блюда готовы? Есть и рыба, и мясо, и ещё много блюд из овощей. Спасибо господину Ли. У меня есть тост. Давайте все вместе поздравим наших телезрителей с Праздником!
--好
- Давайте.
--我来起个头,今天是除夕,我们在黑龙江省的北极村,祝大家:新年快乐,万事如意!
- Давайте начну я. Сегодня последний день десятого года, желаем всем веселого праздника.