中文简体 | 中文繁体 | English | |
您当前的位置 : 东北网 > russian > Видео
Здравствуй,Россия! ⅩⅩⅩⅢ( Вторая часть)
Китай и Россия готов...
  • Скончался известный китайский спортивный деятель Хэ Чжэньлян
  • Китайские специалисты прибыли в Гану для обучения местного пер...
  • Множество пожарных было погреблено в результате обрушения част...
  • //www.partnery.cn  2010-01-05 16:34:00

    记者 孙光磊

    --绥芬河是一座与俄罗斯接壤的边贸城市,那么我们与俄罗斯接壤的具体位置在什么地方呢?我身边的这块界碑,标有357号字样,这就是两国的交界处,在这个界碑的附近也是两国贸易往来十分频繁的一个地段,大家看,我前方的这辆俄罗斯的运货车马上就要过国界了,他首先要接受我国边防人员的检查,然后再进入俄罗斯的境内,大家看那个蓝色屋顶的小房子,那里就是俄罗斯边防检查人员所在的位置。

    Журналист:

    --Суйфэньхэ - торговый город на границе с Россией. Но где проходит граница между Китаем и Россией? Вот около меня есть пограничный знак, на нём написано триста пятьдесят семь, именно здесь проходит граница между нашими странами. Около пограничного знака народ двух стран часто устраивает торговые точки. Смотрите, передо мной этот русский грузовик, его не сразу пропустили через границу. Сначала грузовик проверил китайский пограничник, а после ему дали разрешение на въезд в Россию. Смотрите, в том здании с синей крышей работают русские.

    相隔仅有几十米虽然是两栋建筑风格很接近的小房子但是却分别代表着自己国家的主权站在国门处会让人自觉产生一种神圣感和自豪感。仔细看看,我们这边检查站的屋顶是红颜色的,与高高飘扬的五星红旗互相映衬,既好看又庄重。俄罗斯那边是蓝色屋顶,建在他们的红白蓝三色国旗下,看着也很协调。不同肤色的人在两个小房子间来来往往,简单交流之后又匆匆而去,什么是贸易?这就是贸易!

    Недалеко друг от друга стоят два схожих по строению здания, однако они символизируют разные культуры. Глядя на них переполняет гордость. Крыша этого китайского строения красная, под красным флагом, все кажется еще более торжественным и красивым. А вот крыша русского здания синяя, и флаг олицетворяет силу и мощь этого государства. Народы двух стран бывали здесь не раз. «Что такое торговля?» - спросите вы. Это когда два народа обмениваются товарами.

    在绥芬河边境除了公路运输以外比较繁忙的还有铁路运输。与普通的铁路站台不同,在国际列车进站前,精神抖擞的边防战士需要提前十分钟进入站台。进站以后,旅客们需要出示护照及各种通关手续,不过在这些流程中却唯独没有检票这一项。

    На границе Суйфэньхэ кроме автодорожного транспорта имеется железнодорожный транспорт. Здесь на вокзалах другой порядок, за десять минут до приезда международных вагонов, пограничникам нужно стоять на платформе. Для входа в поезд пассажирам нужно предъявить паспорт и билет. Много сложностей возникает при проверке этих документов.

    旅客

    --从俄罗斯过来的时候,没有火车票,记住护照号就可以了,到这边直接下车就到边检了,很简单。

    Когда едешь из России в Китай не обязательно иметь на руках билет, достаточно предоставить номер паспорта.

    都说俄罗斯资源丰富、地广人稀平时不太注重节约资源但是这省纸张的电子火车票人家可是比我们提前实现了。在这里,除了工作人员以外,还有一个小家伙在不停的忙碌着。

    Автор :     Источник :Партнеры    Редактор :Чжан Вэй
    главная страница
      Ссылки
    Здравствуй,Россия! ⅩⅩⅩⅢ( Первая часть)
    Здравствуй,Россия! ⅩⅩⅩⅡ( Первая часть)
    Здравствуй,Россия! ⅩⅩⅩⅠ( Первая часть)
    Рисунки на губах
    Приготовил для тех, кто хочет с...
    Енотиха увлеклась стиркой в кр...
    Милый хомяк
    Copyright @ 2006-2009 PARTNERY.CN All Rights Reserved.