Русская военная литература - помощь нам в будущем
2015-10-15 15:12:09

 Автор доклада: Ван Лиминь - заместитель руководителя Управления культуры провинции Хэйлунцзян

 История – это зеркало, литература – это тоже зеркало.

 Война закончилась, оставив после себя не только след в истории, но и литературу в нирване крови и огня. Мировая война против фашизма это самое фронтальное, наполненное героизмом и любви к Родине событие для истории России и Китая. Разгром немецко-фашистских захватчиков Советским Союзом, нанесение поражение японскому милитаризму Китаем, определили процесс и исход Второй Мировой Войны. Взаимная поддержка между китайским и российским народами, взаимопомощь, вместе перенесенные бедствия и горе, сражения плечом к плечу кровью и жизнью скрепили военную дружбу, защитили справедливость и мир, воодушевили доверие и гордость народов двух стран.

 В антифашистской войне родилось большое количество литературных работ, наполненных патриотичными чувствами, чтобы дать двум народам сильную духовную силу и твердую веру, показали огромную силу сплоченности. Во время войны сопротивления против Японии, особенно после Второй Мировой Войны, отражающие Великую Отечественную войну Советского военного времени литературные произведения, оказали большое влияние на Китай, вдохновили китайский народ на борьбу против японцев. Некоторые молодые люди после прочтения книг советской литературы приняли участие в революции.

 Известные китайские писатели, таких как Лю Байу, Мао Дунь, Дин Лин и др. под влиянием советской литературы содействовали развитию китайской антияпонской литературы. В период Антияпонской войны, ряд китайских литературных произведений были напечатаны в Советском Союзе, что позволило советским людям понять китайский народ в его борьбе против японских захватчиков.

 Литература и искусство имеют силу и значение во времени и пространстве. Большое количество китайских и русских литературных произведений о войне спустя 70 лет, переведены на оба языка. Большое количество литературных произведений являются производными от различных форм искусства. Многие китайские и русские писатели и художники воспроизвели войну во многих ракурсах и на разных уровнях, заставляющих глубоко задуматься о вечных проблемах войны и мира, жизни и смерти, жертвенности и существовании, раскрывая жестокость войны, выражая богатство эмоций и сильную мораль, устанавливая памятник героям войны, став одним из наиболее важных элементов содержания и наиболее четко обозначенными символами в обмене китайской и русской литературы и искусства в ХХ веке. В военной литературе часто пишут новое, отражают много нового контента и новый стиль, можно глубоко прочувствовать сильную сплоченность, жизнеспособность и глубину китайской и русской культур, сильное чувство жизни, чувства, эмоциональный резонанс и общую память китайской и русской нации. Тема антифашистской войны будут постоянно присутствовать в литературе и искусстве двух стран, и это окажет глубокое влияние на будущие поколения.

 Интерес китайских людей к российским литературе и искусству о борьбе с фашизмом никогда не утихал. После основания нового Китая, с 1950-х по начало 60-х годов большинство китайцев читали, главным образом, иностранных книги русских и советских литературных произведений. В частности, те из нас, кто родился в 20 веке, в пятидесятых, шестидесятых годах, хотя и находились в особом возрасте, но все равно тайно читали романы «Повесть о Зое и Шуре», «Молодая гвардия», «Дни и ночи», «Радуга», «Четвертая высота», «Рядовой солдат» и другие. Роман «Как закалялась сталь» практически стал нашим неформальным молодежным «учебником», глубоко питая сердце революционным героизмом. Российские фильмы «Молодая гвардия», «Оборона Царицына», «Чапаев», «А зори здесь тихие» завоевали любовь китайского зрителя, вдохновили несколько поколений китайской молодежи. Песня «Катюша» стала нашей народной, которую знают и поют все.

 Я родился в 1957 году в Харбине. Город Харбин был построен вместе со строительством КВЖД. Со строительством КВЖД за более чем 30 лет в Харбине проживало 100 тысяч русских эмигрантов, что составляло 1/5 часть от общего населения города. Русская культура играла большую роль в формировании истории и культуры Харбина, в строительстве, образовании, литературе, пище, одежде, языке и других аспектах имела огромное влияние, в каждом месте города был российский уголок. С детства я очень любил русскую литературу. В школе прочитал «Молодую Гвардию» Фадеева, историю о Зое Космодемьянской «Повесть о Зое и Шуре», «Дни и ночи» Симонова, «Земля гудит» Олеся Гончара, и другие. В университетские годы советская литература оказала большое влияние на мои мысли и чувства.

 Памятник Советской Красной Армии стоял в центре Харбина. Когда был маленьким я часто приходил сюда, чтобы посмотреть на памятник и поразмышлять. Повзрослев у меня появилось более глубокое осмысление истории этого куска земли у подножия памятника. 8 августа 1945 года полтора миллиона солдат Советской Красной Армии одновременно с трех направлений, востока, запада и севера, атаковали Квантунскую армию Японии на Северо-Востоке Китая. В течение 700 тысяч солдат армии захватчика сдались, ускорив, тем самым, победу Китая в войне сопротивления против Японии, изменило стратегическую ситуацию в антифашистской войне, повлияло на китайскую революцию и историческое развитие Китая.

 Антифашистская война изменила не только отношения между Китаем и Россией, но и судьбу народов двух стран. В результате крупномасштабная война изменила судьбы людей, живущих на землях, крещенных этой войной. Памятник Гале, надпись на котором сделал президент Путин - это типичная история той войны. Отец Гали был китайцем, мать русской, а сама Галя - гражданкой Китая. Ближе к концу Второй мировой войны советские солдаты попросили ее выступить в качестве переводчика на переговорах о капитуляции в форте, который занимали японские войска, чтобы избежать гибели мирных жителей, находившихся в самой крепости. Но японские солдаты бесчеловечно лишили бедную девушку жизни.

 После окончания войны ни у кого не осталось информации о Гале. Спустя много лет, появилась информация об этой истории. Люди узнали ее имя, рассказывали о ее красоте, восхищались ее талантом, но никто не мог сказать точных деталей о ее жертве. Галя навсегда останется в нашей памяти красивой 17-летней девушкой. И в ее истории мы не можем не видеть того, что война приносит человечеству разрушения, но во время войны также могут рождаться искренние чувства.

 В начале осени на севере Китая стоит сухая и приятная осенняя погода, светит яркое солнце за окном, чисто и тепло. Спустя те годы, когда война истоптала территорию, страна была разрушена и разрознена, сейчас Китай полон сил и процветания. В те годы, когда война отнимала жизни у героев, у них тоже было много красивых надежд, но вокруг них был дым сражений, и мало им приходилось спокойно спать, мало любить……Однако история выбрала их! Их любовь к Родине предопределила бесконечные войны, долгий и трудный путь, который они должны были пройти.

 Я думал, что было бы, если бы история выбрала нас? Я считаю, что мы также были бы обязаны взять на себя святую миссию войны. История — это камень, детали которой делают его фактуру, история – это река, детали которой это волны, история — это небо, детали которой это орел, парящий в небе. Мы уверены в том, что, возможно, это происходит потому, что у каждого человека есть своя внутренняя глубокая история, и он не в состоянии оставить историческую веру, национальную твердость и литературный взгляд в прошлое. Литература передает их нашим детям и внукам...

 26 сентября 2015 года Коммунистические партии Китая и России в российском городе Хабаровск успешно провели совместное мероприятие в честь ознаменования 70-летия Победы в антияпонской и антифашистской войнах. Через великолепные театральные постановки людям был послан сигнал предупреждения о том, чтобы люди помнили историю, помнили погибших, берегли мир и создавали будущее. Провинция Хэйлунцзян поставила драму «Галя Чжан» и показала ее на гастролях в Амурской области России, вызвав всеобщий резонанс. Общая память антифашисткой войны и победа китайского и русского народов это новое испытание, которое значительно улучшило национальный дух двух стран.

 Заостряя внимание на истории, глядя вперед, в будущее, в китайско-русских литературных и художественных обменах необходимо углубить изучение истории антифашистской войны, углубить понимание и взаимопонимание народов двух стран. Необходимо согласование механизма правительством и соответствующими структурами культуры. А литература, в силу ее особого доминирующего стиля, предназначена для загрузки светлой миссии.

 Китайский и российский народы дорожат традиционной дружбой, и оба находятся на пути к лучшей жизни.

Автор :    Источник : Партнеры    Редактор : Чжан Цайся
Поделиться: