Партнеры>Литературный обмен между Россией и Китаем>Доклады участников

Я и русская литература

http://www.partnery.cn   2014-07-23 18:13:18

 Автор: Цао Ююнь

 Для человека, который сочиняет стихи, выражение «Русская литература и я» более удачно, чем выражение«Я и русская литература» . Я не знаю, насколько я знаю русскую литературу и русскую поэзию, более и менее. Но знаешь или не знаешь, но все-таки как реальное существо, как реальное бытие русская литература с своим масштабом и своей харизмой как огромная русская территория всегда вон там. Обведши взглядом мою хотя не богатую этажерку наугад найду такие книги, как «Полное собрание Пушкина», «Полное собрание стихов Пушкина», «Избранные лирических стихотворения Пушкина»и др. минимум не меньше десяти книг о Пушкине. Безусловно, Пушкин – отец русской литературы, солнце русской поэзии, он всегда лучезарен.

 Если мы не будем обращать достаточное внимание на великого Пушкина, русская литература будет терять свою прочную и блестящую отправню точку, как если мы не будем обращать достаточное внимание на «Библию» как живую окаменелость, не будет речи и о трехтысячелетней китайской литературе. Аналогично, если мы не будем обращать достаточное внимание на Лу Синя, не был бы путь новой и ухабистой современной китайской литературы, не было бы такое начало.

 Однако в мировой литературе не просто один Пушкин, который добился таких выдающихся успехов. Мир русской литературы огромный, здесь целая плеяда мастеров. На моей этажерке еще такие книги, как «Полное собрание Достоевского», «Полное собрание стихов Мандельштама», «Люди, годы, жизнь» Ильи Эренбурга, «Сочинения Цветаевой», «Полное собрание стихов Пастернака», «Избранные лирические стихотворения Есенина», «Литературная закладка Герцена», «Беседа с Бродским», «Анна всей России», а также три огромных тома Солженицына, полный-преполный чемодан книг, тостая книга «Красное колесо» и так далее, не перечислишь. Но все-таки до сих пор я никак не смогу купить довольную мной книгу стихотворений Ахматовой в китайском переводе, чем я был очень огорчён, что я не могу забыть. Ворчал так много. Для меня русская литература что означает? Разве только болошой список известных во всем мире книг? Очевидно, это не так просто. Читая сочиненные мной стихотворения, я заметил, что эти стихотворения написаны с глубоким уважением к таким русским писателям и поэтам, как Достоевский, Мандельштам, Ахматова, Цветаева, Пастернак, мастеров минимум десять. Такого никогда не было в моем более двадцатилетнем творчестве.

 Однако этого совсем мало относительно их славной и многострадальческой жизни, об этом даже не стоит упоминать.

 Как я справедливо понимаю, русская литература в первую очередь означает страдание и горе. Русская литература практически отличается от литературы многих стран, она индивидуальлна, у нее отличительные особенности. Эти особенности заключаются именно в глубоком понимании и выражении страдания человека или человечества.

 Одна из истин существования человека или человечества и есть в сопровождении со страданием, с горем, как одинокое дерево, которое не найдет себе опору в грозу, даже в окружении опасностей со всех сторон. Кто не сознательно признает этот факт, тот человек нечестный. У него нет права войти в святой храм литературы.

 Русская литаратура честная. Прежде всего потому, что русские писатели и поэты честные. Они с большой прозорливостью замечают эти страдания, горе и даже опасности, и прекрасно описывают их. Перед страданиями они никогда не отступают, тем более скрывают эти страдания иллюзорными, красивыми лжами, а ставят истину и правду на солнце литературы и поэзии, что негде прятаться, все на виду. Русская литература огромна и прочна, потому что она говорит правду. Русские писатели и поэты искренни и настойчивы, потому что они говорят правду. Тем не менее, если блестящая русская литература живёт одними страданиями она непременно поверхностна и даже низкосортна. Кроме того, что русская литература опирается на страдальческую землю, ей освещает и солнце, и другие лучи, это и есть убеждение, оно высокое, далекое, прочное и теплое.

 Таким образом, русскую литературу освещает и ведет убеждение, у нее есть целеустремленное направление и устойчивое чувство морали. Литература, которая имеет четкая цель и точное стремление, это не так называемая современная или постмодернистическая литература, образно говоря, бесцельная литература - это безголовые мухи после слепых ударов рассыпятся и превратятся в безобразие кусков, как пух и стеклянные ломтики.

 Русская литература – это целостный камень, вечно текущая река, как торжественно высящаяся горы Кавказ, как бурно текущая Волга, потому что под её ногой всегда есть опора Земли, под ней всегда светит Солнце, это хлеб страдания, свет убеждения. Тем более этот свет убеждения именно извлекается из-под страдальческой земли, из опыта страдальческой жизни, он дает цветы и плоды.

 В последние годы я часто думаю над тем, какая же литература считается великой и какие писатели и поэты считаются настоящими мастерами? Сегодня все время появляются так называемые шедевры, мастера, их достаточно много, за славой и честью гонятся. Хотя это не вопросы. Но к сожалению, их часто задают. На протяжении долгих лет литературного чтения и стихотворного сочининя я постепенно на себе испытываю, что у тех шедевров и их авторов фактически есть необходимые данные. Во-первых, они должны иметь своё убеждение, без идеологического убеждения стремление писать не дает никакого толка, в творчестве не будет и души. Это слепое и обывательское творчество.

 Во-вторых, здесь должны быть формы. Необходимо найти такие формы, которые могут соответствовать с духом времени. У шедевров и их авторов есть очень яркое чувства к формам, они есть шедевры и мастера открытия новых форм. В-третьих, нужно хороший язык и хорошие языковые подготовки. Надо иметь специфически свой вместе с тем национальный лучший литературный язык. Для западной литературы таких шедевров, которые соответствуют этими требованиям, не так уж много, раз, два и обчелся. До сих пор я упрямо считаю, что в эпоху возрождения «Божественная комедия» Данте убедительно говорит о том, что такое шедевры, что такое мастера. Во-первых, тема произведения«Божественная комедия»есть странствие убеждения, приключение духа, об этом все уже пришли к единому мнению, не будем это повторять.Во-вторых, поэма «Божественная комедия» подразделяется на три части:ад, чистилище и рай. У каждой части 33 стихотворения, плюс и предисловие, всего получится 100 стихотворений. Вся поэма строго рифмована, имеет тщательную и строгую композицию и структуру, сама поэма уже гениальная созидатетельная форма. Однако Данте написал эту блестящую как звезда поэму на итальянском языке, а не на тогда очень популярных, распространенных языках, как латинский, французский или прованский, что играло ключевую роль в становлении и развитии ильянского литературного и национального языка. В традиционной русской литературе такое типичное явление: тема творчества у Достоевского – страдание, тема творчества у Толстого – убеждение. А в процессе становления и развития русского литературного и национального языка Пушкина просто можно назвать русского Данте, именно он, а не кто иной, заложил самый прочный фундамент русскому литературному языку и национальному языку вообще.

 Таким образом, в целом можно сказать, русская литература присуща таким характеристикам, как стремление к идеологическому убеждению, созидание форм и языковая обработка. Русская литература, безусловно, великая литература, это также единое мнение в истории мировой литературы.

 Я приехал из далекого края Цинхай. В Цинхае есть поэт, его зовут Чан Яо. Чан Яо – мастер поэзии современного китайского яызка. Сегодня он был признан всеми в современной китайской поэзии. Кроме того, что он черпает питание из национальной лучшей литературной традиции, Чан Яо извлекает полезные питательные элементы также из огромного мира русской литературы. Многие его стихотворения тем или иным образом зачастую касались России. Русская литератра оказывает на него реальное влияние, даже давление, однако у него нет стресса.

 Наоборот, под таким позитивным влиянием Чан Яо проявляет достаточную уверенность. Очень убедительный пример – это в поздний период творчества Чан Яо написал поэму, которая называется «Один китайский поэт в России», это почти его лебединая песня. Произведение очень талантливое, в блестящих строках которого автор развертывает особый, грандиозный, горячий разговор с Россией, в частности, и с российскими поэтами. На сконе своих лет, Чан Яо, освобождая весь свой энтузиазм, вот мчится по Невскому проспекту!

 Очевидное дело, что он в совершенстве знает русскую литературу и русскую поэзию, как свои пять пальцев, он питает огромное чувство любви к русской литературе и русской поэзии. Это такое произведение, которое непременно будет передаваться из поколения в поколение. Именно Россия и русская литература пробудили его и сделали его великим поэтом, имеющим гуманность, международный кругозор, сознание мировой литературы. Поэтому от всей души мы благодарны России, русской литературе русской поэзии.

 Поспешно написал 25 июня в Цинхае, городе Дэлинь

Автор :     Источник : Партнеры     Редактор : Чжан Цайся
поделиться: