Кроме того, хор «Старый клён» отправил тенора Шань Тао, как своего представителя, участвовать в конкурсе. Шань Тао занимается обучением русскому языку много лет, хотя он уже на пенсии, но до сих пор учит школьников. У него замечательный голос, он владеет отличным и сильным тенором. Как активный член хора, он может великолепно исполнить почти все советские и русские песни от начала до конца.
В первый день харбинского тура Хэйлунцзянского конкурса русского языка Шань Тао пел песню «Степь, да степь кругом». Его замечательное выступление не только единогласно заслужило высокие оценки жюри, но поразило остальных участников соревнования. Во время интервью корреспондентке сайта он сказал: “Провинция Хэйлунцзян граничит с Россией, поэтому здесь распространение русского языка для нас является необходимостью”.
Во время проведения Конкурса русского языка члены хора «Старый клён» каждый конкурсный день рано приходили в зал соревнований. Они с большим удовольствием, интересом наблюдали и поддерживали выступления участников из разных городов и районов провинции. Дирижер хора г-жа Ван Цзин в молодости была ведущим художественным деятелем в Хэйлунцзянском университете. Женщина сказала: “Харбин не только имеет долгосрочные исторические отношения с русской культурой, но и является музыкальным городом. Большинство местных жителей нашего поколения выросли в сопровождении русских песен. Поэтому мы надеемся, что, участвуя в конкурсе, молодые люди больше узнают русские традиции и культуру. Мы охотно вкладываем свои скромные силы в это дело”.

100 Русских песен в новом переводе» - автор Ван Юйлунь

«Сборник известных китайских песен, переведенных на русский язык» - автор Ван Няньцзу
- Яркий урок русского языка - заметки второй группы поехавших на реабилитацию в Россию китайских детей, пострадавших от землетрясения в Сычуане в прошлом году
- Первый тур Хэйлунцзянского конкурса русского языка завершён
- Начался полуфинал Первого хэйлунцзянского конкурса русского языка
- Члены семьи трёх поколений говорят по-русски
- “Стать журналисткой и поехать в Россию – моя мечта”
- Современные технологии изменили жизнь древнего кита...
- На неформальной встрече министров обороны АСЕАН обс...
- Руководство палаты представителей США от Республика...
- Большинство россиян хочет видеть в. Путина президент...
- Премьер-министр Австралии выразил надежду, что китай...
- «Интернет +» изменяет облик сельского хозяйства прови...
- Может ли улучшение российско-американских отношений...
- Погибшая женщина-пилот Юй Сюй посмертно удостоена по...
- В Израиле прошла выставка национальной безопасности...
- Саммит АТЭС в Лима: новые возможности для региональн...
- Девушка из Беларуси посетила Фестиваль фонарей в китайском городе Таншань
- "Мои два Новых года" - россиянка встречает праздник Весны в Китае
- Бизнесмен из Туркменистана рассказал о возможностях, предоставляемых инициативой "Пояс и путь"
- Русская художница в пров. Хайнань надеется на преодоление культурного разрыва с помощью искусства
- Студент из Казахстана: Шанхайский международный кинофестиваль - это площадка для азиатского кинематографа