«Мы все говорим по-китайски» (третий уровень) Урок 795 |
http://www.partnery.cn 2010-05-25 12:32:37 |
З. Сегодня в диалоге появился очень частоупотребляемое слово «叫». Оно имеет несколько значений. Первое значение -- «кричать», например, 大叫一声—громко крикнуть; второе значение – звать, например, 你叫什么名字—как тебя зовут? 叫你听电话—тебя зовут\вызывают к телефону; третье значение – нанять, заказать, например, 叫辆车—нанять\взять машину, взять такси. Н. Учительница, я часто слышал, что люди говорят «цзяохао». Что это значит? З. 叫—кричать, 好—хорошо, 叫好—кричать «браво». Мы еще чаще говорим 拍手叫好, т.е., аплодируя, кричать «браво». Николай, благодаря твоей подсказке я вдруг вспомнила другое выражение. Это 叫座. 叫—кричать, 座—место, 叫座 значит «привлечь зрителей». Например, 这部电影非常叫座—Этот фильм очень привлекательный для зрителей. Ключевые речевые образцы(关键句型) З. Первый речевой образец связан со словом «是». Слово «是» является глаголом, обозначает «есть», «являться». Глагол «是» в сочетаниях с последующим объектом образует сказуемое. Предложения со словом «是» называются утвердительными предложениями. Главная форма – Подлежащее +是+ сказуемое. Если перед «是» ставится слово «不», то образуется отрицательная форма предложения «是». Например. 我是北京人-- Я пекинец. 我不是莫斯科人—Я не москвич. Н. Еще один пример: 这是地铁站(zhe4 shi4 di4 tie3 zhan4)—Это станция метро. 这不是停车场(zhe4 bu2 shi4 ting2 che1 chang3)—Это не парковка. Вторая конструкция имеет отношение со словом «吗». «吗» -- это вспомогательное слово. Если в конце повествовательного предложения добавить вспомогательное слово «吗», то предложение преобразуется в вопросительное. Например: З. 这是地铁站(zhe4 shi4 di4 tie3 zhan4)—Это станция метро. 这是地铁站吗(zhe4 shi4 di4 tie3 zhan4 ma)—Это станция метро? 这是停车场(zhe4 bu2 shi4 ting2 che1 chang3)—Это парковка. |
Автор : Источник :Международное радио Китая Редактор :Лю Пэн |
главная страница |
|
||||||||||
|