Возвращение русских песен
Вступив в 21 век, китайско-российские отношения продолжают развиваться. Двустороннее экономическое и культурное сотрудничество становится все более тесными, российские песни снова вышли на китайскую аудиторию. Наиболее популярным среди исполнителей стал Витас, известный как "Король звуков дельфинов".
Витаса с Китаем неразрывными узами связал его первый концерт, состоявшийся 15 июня 2007 года в Доме народных собраний в Пекине. После этого он ежегодно устраивает концерты в Шанхае. В репертуаре Витаса не только русская музыка, но и на китайский язык песня "Цинхай-Тибетское нагорье", он подписал контракт с китайской брокерской фирмой, и даже снимается в китайском фильме "Хуа Мулань". У Витаса в Китае много поклонников в Китае, если ввести имя «Витас» в крупнейшей поисковой системе "Baidu",то получите до 780 тысяч страниц. В марте 2009 года Витас участвовал в церемонии открытия 24-й Зимней Всемирной Универсиады в Харбине, исполненная им песня «Криком журавлиным» была горячо встречена поклонниками и украсила церемонию.
Кроме российского певца Витаса, официально вступившего в ряды китайской эстрады, Интернет также стал важным средством распространения русских песен в Китае. В 2002 году в китайской Сети можно было прослушать популярную песню российской эстрады "Такой, как Путин". В этой песне влюбленная девочка жалуется на недостатки своего друга, потом перечисляет достоинства Путина и говорит о желании "выйти замуж за такого, как Путин". Позже эта песня появилась в аудиомагазинах и в Китае, ее веселая мелодия и остроумный текст вызвали огромный интерес у китайской молодежи. Российская группа "Корни",TATU и другие также благодаря Сети вошли в поле зрения китайских любителей музыки.
Распространяющиеся в Китае русские песни оказали влияние на современную китайскую музыку в той или иной степени. Например, в песне «Падение», ставшей главной музыкальной темой снятого в Китае телесериала "А зори здесь тихие", использованы мотивы русских и украинских мелодий. Стоит упомянуть также песню «Березка» в исполнении хорошо известного китайского поп-певца Пу Шу, которая написана имитированием текста и музыки русских песен. Говоря о времени создания этой песни, Бу Шу сказал, что источником творческого вдохновения послужила история прекрасной любви, родившейся в период Великой Отечественной войны, стиль музыки представляет собой микс песенных мелодий советского времени «Рябина» и «Дороженька». Многие молодые люди любят эту песню, некоторые ошибочно предполагают, что она является переложением оригинальной композиции советской песни.
В настоящее время на всех крупнейших телевизионных станциях Китая с большим успехом идет сенсационный шпионский фильм "Притаивание", главная музыкальная тема которого "Глубокое море" представляет собой текст повторной адаптации песни хора Красной армии бывшего Советского Союза "Священная война", исполненную филармоническим оркестром и Симфоническим оркестром Китая, затрагивающая сердца мелодия сделала фильм «Притаивание» еще более зрелищным. Некоторые известные певцы и певицы Китая любят исполнять переводные песни бывшего Советского Союза, например, в репертуаре известного баса популярной музыкальной группы "Черная Утка" и певца Чжао Пэна есть много советских песен в переводе на китайский язык.
С ходом времени песни бывшего Советского Союза, бушующие глубоко в сердцах китайского народа того поколения, в конечном счете могут быть забыты. Однако, независимо от того, как изменятся времена, музыка всегда будет жить вне государственных границ, выдающиеся музыкальные произведения России будут продолжать входить в Китай. Потому что хорошие вещи необходимы в любую эпоху.
|