Незабываемые мелодии
В 50-е годы 20-го века китайско-советские отношения вошли в период медового месяца, товарищеской и братской дружбы. Десятки тысяч советских ученых, инженеров, преподавателей и технических экспертов приехали на незнакомую землю, чтобы передать китайскому народу знания, опыт и технологии, и вместе с китайским народом разделить радости и трудности. Ради стабильности нового китайского режима, экономического подъема и строительства основы индустриализации, они внесли свой вклад для достижения этих целей. Именно тогда большое количество советских песен получило широкое распространение в Китае, настоящими поклонниками и фанатами которых стала китайская молодежь того времени.
В то время почти никто не мог избежать советских настроений, которые более активно проявлялись в советских песнях, сопровождавшие китайскую молодежь на протяжении многих лет. Эти красивые мелодии заняли в их жизни важное место, и стали в их жизни самым стоящим жизненным опытом. В частности, говоря о китайских студентах, обучавшихся в в Советском Союзе в 50-е годы прошлого века, русские песни не просто оказали «влияние», этого слова явно не достаточно, чтобы вложить те чувства, которые они испытывают при упоминании о Советском Союзе: они тоскуют, на глаза навертываются слезы, потому что там пролетела их молодость, и там остались их чувства, которые трудно описать.
Восстановление чувств
В 80-е годы 20-го века китайско-российские отношения стали постепенно улучшаться. Вслед за текущими политическими консультациями между Китаем и Советским Союзом, с восстановления обменов студентами, постепенно участилось общение в двусторонних экономических, торговых, культурных сферах. В эпоху 80-х Центральное телевидение Китая показало один за другим советские фильмы "Москва слезам не верит", "Служебный роман", "17 мгновений весны" и так далее. Благодаря этим фильмам такие песни, как "Александра", "В моей душе покоя нет", "Мгновение" и другие, хотя и не стали столь популярными как "Катюша", но их мелодии знакомы китайской аудитории.
В 90-е годы прошлого столетия русские и советские песни начали свое возрождение в Китае. В 1994 году известный переводчик песенных текстов, автор перевода слов шлягера "Подмосковные вечера" господин Сюе Фань подготовил для Шанхайского филармонического хора музыкальный концерт русских и советских песен. Шанхайский филармонический хор, закончив выступления в Шанхае, отправился с гастролями в Пекин. Билеты в Пекинский концертный зал были распроданы полностью. У И, Чэнь Хаосу, Ван Мэн, музыкант Цуй Сицзянь и другие смотрели это сенсационное выступление. В ноябре того же года Центральный филармонический оркестр тожеорганизовали крупномасштабные выступления, которые длились с ноября по весну следующего года, всего было показано 27 концертов, которые были тепло и радушно встречены зрителями. До сих пор, каждый год Центральный филармонический оркестр проводит концерты русских и советских песен, общее число проведенных музыкальных концертов составляет 500. В 2006 году во время проведения "Года России" в Китае ряд мероприятий вновь поднял "вихрь русской культуры", знакомые русские народные песни вновь зазвучали в уголках страны, восстанавливая в памяти воспоминания, они стали прекрасными посланниками дружбы.
|